自民党総裁選挙への
立候補を
正式に
表明した
小林・
元経済安全保障担当大臣は、
野党との
間ではまずは
政策ごとの
連携を
重視する
姿勢を
示しました。
Lancien ministre chargé de la sécurité économique, Kobayashi, qui a officiellement annoncé sa candidature à lélection à la présidence du Parti libéral-démocrate, a exprimé sa volonté de privilégier dabord la coopération sur des politiques spécifiques avec les partis dopposition.
一方、
茂木前幹事長は
新たな
連立の
枠組みを
追求すると
主張していて、
少数与党の
中で
野党との
連携をめぐって
違いが
出ています。
Dautre part, lancien secrétaire général Motegi affirme quil faut rechercher un nouveau cadre de coalition, ce qui met en évidence des divergences au sein du parti au pouvoir minoritaire concernant la coopération avec lopposition.
自民党総裁選挙が
来週22日に
告示されるのを
前に
小林・
元経済安全保障担当大臣はきのう「
自民党を
再起動させる
原動力は
若い
力で、
世代交代が
必要だ。
Lancien ministre chargé de la sécurité économique, M. Kobayashi, a déclaré hier, avant lannonce de lélection du président du Parti libéral-démocrate prévue pour le 22 de la semaine prochaine : « La force motrice pour relancer le Parti libéral-démocrate réside dans la jeunesse, et un renouvellement générationnel est nécessaire. »
その先頭に
立つ
覚悟だ」と
述べ、
立候補を
正式に
表明しました。
Il a déclaré : « Je suis prêt à prendre la tête » et a officiellement annoncé sa candidature.
経済政策では
期限や
所得制限を
設けた
所得税の
減税策として、
一定の
割合を
控除する「
定率減税」の
実施を
訴えました。
Dans le domaine de la politique économique, il a plaidé pour la mise en œuvre dune « réduction dimpôt à taux fixe », qui consiste à déduire un certain pourcentage, en tant que mesure de réduction de limpôt sur le revenu avec des limites de durée et de revenus.
さらに
野党との
関係をめぐっては「
政策の
連携の
先に
連立が
見えてくる。
En ce qui concerne également les relations avec les partis dopposition, il a déclaré : « Une coalition pourrait se dessiner au-delà de la coopération politique. »
数あわせで
連立することは
本末転倒だ」と
指摘し、まずは
政策ごとの
連携を
重視する
姿勢を
示しました。
Il a souligné que « former une coalition simplement pour faire le nombre serait contre-productif » et a dabord exprimé limportance de coopérer sur chaque politique.
また、
16日に
立候補の
意向を
表明した
林官房長官も「
政策を
固めた
上で、
それぞれの
党と
連携して
いくという
順番をたがえてはならない」と
述べました。
De plus, le secrétaire général du Cabinet, M. Hayashi, qui a également exprimé son intention de se porter candidat le 16, a déclaré : « Il ne faut pas inverser l’ordre des choses : il faut d’abord élaborer des politiques solides, puis coopérer avec chaque parti. »
これに
対し、
茂木前幹事長は
先週、「
個別政策ごとに
協力を
求めるのでは
政治は
前に
進まない。
En réponse à cela, l’ancien secrétaire général Motegi a déclaré la semaine dernière : « La politique n’avancera pas si l’on cherche la coopération pour chaque politique individuelle. »
力強い
政権基盤を
固める」と
述べ、
日本維新の
会や
国民民主党を
念頭に
新たな
連立の
枠組みを
追求する
考えを
示していて、
少数与党の
中で
野党との
連携をめぐって
違いが
出ています。
Il a déclaré quil « renforcerait une base de pouvoir solide » et a exprimé son intention de rechercher un nouveau cadre de coalition, en gardant à lesprit le Nippon Ishin no Kai et le Parti démocrate du peuple, ce qui montre des divergences au sein du gouvernement minoritaire concernant la coopération avec les partis dopposition.
一方、
小泉農林水産大臣は
今週後半に
記者会見して
立候補を
正式に
表明する
方向で
調整しています。
Dautre part, le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, ajuste ses plans pour annoncer officiellement sa candidature lors dune conférence de presse plus tard cette semaine.
陣営の
選挙対策本部長には
去年の
総裁選挙に
立候補した
加藤財務大臣が
就任し、
小泉氏は「
大変、
力強く、
心強く
思っている」と
述べました。
Le ministre des Finances, M. Kato, qui s’est présenté à l’élection présidentielle de l’année dernière, a été nommé chef du quartier général de la campagne électorale du camp, et M. Koizumi a déclaré : « Je me sens très rassuré et encouragé. »
立候補の
意向を
固めている
高市・
前経済安全保障担当大臣は
16日、みずからを
支援する
議員の
秘書の
会合であいさつし、
出席者によりますと「
自民党は
厳しい
状況に
あるが、
私が
再生させたい」と
協力を
呼びかけたということです。
Selon les participants, Mme Takaichi, ancienne ministre chargée de la sécurité économique, qui a confirmé son intention de se porter candidate, a pris la parole lors dune réunion des secrétaires des députés qui la soutiennent le 16. Elle a déclaré : « Le Parti libéral-démocrate est dans une situation difficile, mais je souhaite le revitaliser », appelant ainsi à la coopération.
高市氏は
今週後半に
記者会見し、
経済政策などを
説明する
見通しで、
告示に
向けて
各陣営の
動きが
活発になっています。
Mme Takaichi devrait tenir une conférence de presse plus tard cette semaine pour expliquer ses politiques économiques, et les activités de chaque camp s’intensifient à l’approche de l’annonce officielle.