国民民主党は
次の
衆議院選挙を
見据え、SNS
戦略に
加え、
地元での
地道な
活動も
強化したいとして、
選挙対策委員長など新たな
人事">
人事を
決めました。
국민민주당은 다음 중의원 선거를 내다보고, SNS 전략에 더해 지역에서의 꾸준한 활동도 강화하고자 선거대책위원장 등 새로운 인사를 결정했습니다.
国民民主党は16日、党役員人事を行い、榛葉幹事長などは留任させる一方、新たに、▼選挙対策委員長には村岡敏英衆議院議員を▼地方組織を統括する組織委員長には浅野哲衆議院議員を起用しました。
국민민주당은 16일, 당 임원 인사를 실시하여, 시바 간사장은 유임시키는 한편, 새롭게 ▲선거대책위원장에는 무라오카 토시히데 중의원 의원을, ▲지방조직을 총괄하는 조직위원장에는 아사노 사토루 중의원 의원을 임명했습니다.
このうち、村岡氏は、衆議院秋田3区の選出で、かつて官房長官や自民党の国会対策委員長などを歴任した父、兼造氏の秘書を務めていました。
이 중 무라오카 씨는 중의원 아키타 3구에서 선출되었으며, 한때 관방장관이나 자민당 국회대책위원장 등을 역임한 아버지 가네조 씨의 비서를 맡고 있었습니다.
起用の狙いについて党幹部は、「父親の選挙のやり方も知っているので、『風』ではない『地上戦』の地道な選挙の戦い方を党に根付かせてもらいたい」と話しています。
기용의 의도에 대해 당 간부는 아버지의 선거 방식도 알고 있기 때문에, 바람이 아닌 지상전의 꾸준한 선거 싸움 방식을 당에 뿌리내리게 해주었으면 한다고 말하고 있습니다.
国民民主党は参議院議員1人が入党し、所属議員が衆参両院であわせて50人となりました。
국민민주당은 참의원 의원 1명이 입당하여, 소속 의원이 중·참 양원에서 합쳐서 50명이 되었습니다.
次の衆議院選挙で51議席を獲得する目標の達成に向けて、SNS戦略と並行して、地元での後援会活動なども強化させたい考えです。
다음 중의원 선거에서 51석을 획득하는 목표 달성을 위해, SNS 전략과 병행하여 지역에서의 후원회 활동 등도 강화할 생각입니다.
一方、立憲民主党も16日、次の衆議院選挙に向けて総合選挙対策本部を設置しました。
한편, 입헌민주당도 16일, 다음 중의원 선거를 대비해 종합 선거대책본부를 설치했습니다.
そして、▼本部長の野田代表をサポートする本部長代理に岡田元幹事長を、また、▼特別参与として、枝野・元代表と泉・前代表の2人をあてることを決めました。
그리고 ▼본부장인 노다 대표를 지원하는 본부장 대리에 오카다 전 간사장을, 또 ▼특별참여로 에다노 전 대표와 이즈미 전 대표 두 사람을 임명하기로 결정했습니다.