国連人権理事会の
調査委員会は
16日、パレスチナのガザ
地区でイスラエルがパレスチナ
人に
対するジェノサイド、
集団殺害を
行っているとする
報告書を
発表し、イスラエル
側は
激しく
反発しています。
Le 16, la commission denquête du Conseil des droits de lhomme des Nations unies a publié un rapport affirmant quIsraël commet un génocide et des massacres collectifs contre les Palestiniens dans la bande de Gaza, ce à quoi la partie israélienne a vivement réagi.
国連人権理事会の調査委員会は16日、おととし10月にパレスチナのガザ地区でイスラエルとイスラム組織ハマスの戦闘が始まってからことし7月までの人権状況について報告書を発表しました。
Le 16, la commission denquête du Conseil des droits de lhomme des Nations Unies a publié un rapport sur la situation des droits de lhomme dans la bande de Gaza, en Palestine, depuis le début des combats entre Israël et lorganisation islamique Hamas en octobre dil y a deux ans jusquà juillet de cette année.
このなかで調査委員会は、ジェノサイド条約に基づいて法的に評価した結果、6万人以上のパレスチナ人の殺害や、強制的な移住、人道支援物資の搬入の阻止などイスラエル側による行為はジェノサイド、集団殺害にあたると結論づけました。
Dans ce contexte, la commission denquête a conclu, sur la base dune évaluation juridique conformément à la Convention sur le génocide, que les actes commis par la partie israélienne, tels que le meurtre de plus de 60 000 Palestiniens, les déplacements forcés et lobstruction à lacheminement de laide humanitaire, constituent un génocide, cest-à-dire un massacre de masse.
イスラエル当局や軍がガザ地区のパレスチナ人を破壊する意図をもっていると指摘しています。
Ils soulignent que les autorités et larmée israéliennes ont lintention de détruire les Palestiniens de la bande de Gaza.
また、イスラエルのネタニヤフ首相が過去に行ったテレビ演説の発言などから、ジェノサイドを扇動したとしています。
De plus, le Premier ministre israélien Netanyahou est accusé davoir incité au génocide, notamment en raison de certaines déclarations faites lors de ses précédentes allocutions télévisées.
これに対し、ジュネーブに駐在するイスラエル政府代表部のメロン大使は16日、「イスラエルは調査委員会が発表した暴言を断固として拒否する。
En réponse, lambassadeur Melon, chef de la mission permanente dIsraël à Genève, a déclaré le 16 : « Israël rejette fermement les propos injurieux publiés par la commission denquête. »
この
報告書は、ハマスの
虚偽の
情報に
基づくものだ」などと
激しく
反発しました。
Ce rapport est basé sur de fausses informations diffusées par le Hamas, a-t-il vivement réagi.
グテーレス事務総長「容認できない」
国連のグテーレス事務総長は16日の記者会見で「私たちは今、地域の大規模な破壊、ガザ市の組織的な破壊を目の当たりにしている。
Le Secrétaire général Guterres : « Inacceptable » Lors dune conférence de presse le 16, le Secrétaire général de lONU, Guterres, a déclaré : « Nous sommes actuellement témoins dune destruction massive dans la région, dune destruction systématique de la ville de Gaza. »
これは
倫理的にも
政治的にも
法的にも
容認できない」と
強く
非難しました。
« Il a vivement dénoncé que cela n’est acceptable ni sur le plan éthique, ni sur le plan politique, ni sur le plan juridique. »
また、イスラエルが今月9日にイスラム組織ハマスを標的にカタールで攻撃を行ったことについて「イスラエルが停戦と人質の解放に向けた真剣な交渉に関心があるようには見えない」と述べ、対応を改めるよう促しました。
De plus, concernant l’attaque menée par Israël au Qatar contre l’organisation islamique Hamas le 9 de ce mois, il a déclaré : « Israël ne semble pas intéressé par des négociations sérieuses en vue d’un cessez-le-feu et de la libération des otages », exhortant ainsi à un changement d’attitude.
その上で2国家共存による和平を推進する首脳級の国連の会議を22日に控え「パレスチナの人たちを権利のない状態で服従させる解決策は絶対に容認できないことをイスラエルは理解しなければならない。
Israël doit comprendre quune solution imposant aux Palestiniens une soumission sans droits ne sera jamais acceptable, à la veille de la réunion de haut niveau des Nations Unies visant à promouvoir la paix par la coexistence de deux États, prévue le 22.
平和を
維持するための
ただ1つの
現実的な
選択肢が
2国家共存だ」と
強調しました。
Il a souligné que « la seule option réaliste pour maintenir la paix est la coexistence de deux États ».