カーリングの
ミラノ・
コルティナオリンピックの
世界最終予選の
日本代表決定戦は、
13日午前、
女子の2
チームで
争う
決定戦への
進出をかけたタイブレークが
行われ、フォルティウスがロコ・ソラーレに
勝ち、SC
軽井沢クラブと
対戦する
決定戦に
進みました。ロコ・ソラーレは3
大会連続のオリンピック
出場への
道がたたれました。
北海道稚内市で
開かれているカーリングの
日本代表決定戦の
女子は、
日本選手権で
去年優勝したSC
軽井沢クラブと、ことし
優勝したフォルティウス、ことし3
位に
入り
日本のチームで
世界ランキングが
最上位のロコ・ソラーレの
戦いで、
予選リーグの
結果からSC
軽井沢クラブが
上位2チームで
争う
決定戦への
進出を
決めています。
13日は、
決定戦進出をかけて8エンド
制のタイブレークが
行われ、フォルティウスとロコ・ソラーレが
対戦しました。
試合は、
序盤からフォルティウスのショットの
精度が
光り、
第1エンドは、ガードストーンを
利用してハウスと
呼ばれる
円の
中心に
巧みにストーンを
配置すると、
相手の
ミスもあって
吉村紗也香選手の
最後の1
投で3
点を
先制しました。
The match saw Fortius’s shot accuracy stand out from the start. In the first end, they skillfully placed stones at the center of the house using guard stones, and with a mistake from their opponents, Sayaka Yoshimura’s final throw secured the opening three points.
フォルティウスが4
点をリードした
第5エンドには
不利な
先攻ながらハウスの
中心にストーンを
集めてプレッシャーを
かけると、
相手のミスを
誘って2
点をスチールし、7
対1とリードを
広げました。
その後、1
点を
返されましたが、
第7エンドが
始まる
前にロコ・ソラーレがフォルティウスの
勝ちを
認めたため、フォルティウスが7
対2で
勝ち、
13日午後2
時から
行われるSC
軽井沢クラブとの
決定戦に
進みました。
After that, they gave up one point, but before the start of the 7th end, Loco Solare conceded victory to Fortius, so Fortius won 7-2 and advanced to the playoff against SC Karuizawa Club to be held at 2 p.m. on the 13th.
SC
軽井沢クラブとフォルティウスは
予選リーグ1
勝1
敗で、
この結果を
含めて
決定戦で
先に3
勝した
方が
代表に
決まります。
SC Karuizawa Club and Fortius each have one win and one loss in the preliminary league, and including this result, the team that gets three wins first in the playoff will become the representative.
2
回のオリンピックで
銅と
銀のメダルを
獲得し、
日本のカーリング
界をけん
引してきたロコ・ソラーレはスキップの
藤澤五月選手が
試合を
通してショットの
正確性を
欠いて
序盤から
相手につかまれた
試合の
流れを
引き戻せず、3
大会連続のオリンピック
出場への
道がたたれました。
《ロコ・ソラーレ
試合後談話》
スキップ
藤澤五月「
同世代に
感謝 全員が“カーリングの
仲間”」
スキップ、藤澤五月選手は「チームメートやコーチ、会場に駆けつけてくれたファンの皆さんに対して感謝の気持ちと申し訳ない気持ちが大きい。勝ったり負けたりして『これがカーリングだな』と痛感させられる大会だった」と振り返りました。I looked back and said, Winning and losing like this really makes me realize, this is curling.
北京オリンピックで銀メダルを獲得してから3年半ほどの期間については「コロナ禍でカーリングができない時期も、みんなで転んでしまった時もお互いに励まし合いながら切磋琢磨(せっさたくま)してきた。About the three and a half years since winning the silver medal at the Beijing Olympics: Even during times when we couldnt play curling due to the pandemic, and when we all stumbled together, we encouraged and pushed each other to improve.
勝ち負け以上のことが毎年あった中で、ここまで長く、こうして代表をかけてみんなで戦うことができていることには本当に感謝しかない」と話しました。In all these years, there have been things more important than winning or losing, so I can only feel truly grateful that weve been able to fight together for a spot on the national team for this long.
対戦したフォルティウスのメンバーに対しては「吉村紗也香選手や小野寺佳歩選手とはカーリングを始めたジュニアのころから切磋琢磨(せっさたくま)しあってきた。To the members of Fortius whom we competed against: Ive been honing my skills together with Sayaka Yoshimura and Kaho Onodera since our junior days when we first started curling.
一緒に戦ってきたみんながいたからこそ、私たちは強くなることができた。We were able to become strong because everyone fought together with us.
お互いに“勝ちたい”、“カーリングが好きだ”という気持ちを持ち続けてくれる私たちの同世代には本当に感謝していて、全員が私にとっての“カーリングの仲間”です」と笑顔を見せました。I’m truly grateful to everyone in my generation who continues to have the feelings of wanting to win and loving curling, and all of them are my curling teammates, she said with a smile.
今後については「オリンピックへの道はなくなってしまったが、来月のパンコンチネンタル選手権に向けて、この大会の反省をどのように生かせるかが試されてると思うので、この悔しい思いを次の大会で果たしたい」と力強く話していました。As for the future, she said strongly, The path to the Olympics is gone, but I think what’s being tested now is how we can use what we’ve learned from this tournament for next month’s Pan Continental Championship. I want to make up for this frustrating experience in the next competition.
そのうえで「私はスキップというポジションだが、リーダーとしてチームを引っ張るという性格ではない。今大会も私が調子が悪い中でみんながサポートしてくれたように、いつもメンバーに助けられてここまでやってこられた。Just like in this tournament, when I wasnt doing well, everyone supported me—as always, Ive made it this far thanks to the help of my teammates.
自分たち一人ひとりの個性を出せるようなチームになれるよう、これからみんなで話し合っていきたい」と目に涙を浮かべながら、結成からおよそ10年の時をともに過ごしてきた仲間への思いを語っていました。We want to become a team where each of us can express our individuality, so from now on, I want us all to talk things over together, she said with tears in her eyes, expressing her feelings for the friends she has spent about ten years with since the groups formation.
サード
吉田知那美「
また1つ
強くなれる
試合」
サードで、前の所属チームから数えると4大会連続となるオリンピック出場を目指していた吉田知那美選手は「もっと最後まで戦いたかったという思いは強かったが、カーリングは誰かが勝ち、誰かが負ける競技なので、最後まで私たちもよく食らいついて戦うことができた」と振り返りました。
対戦したフォルティウスのメンバーに対しては「ひ言では言い表せないくらい感謝している。To the members of Fortius whom we played against, I’m so grateful that words can’t express it.
自分が4年前の代表決定戦で敗れた吉村紗也香選手や小野寺佳歩選手の立場だったとしたら、もう一度立ち上がって挑もうと思えたかと考えると非常にすごいことだと思う」と故郷が同じの幼なじみをたたえました。If I imagine myself in the position of Sayaka Yoshimura or Kaho Onodera, who lost in the qualifying match for the national team four years ago, I think its really amazing that they were able to get back up and try again, she praised her childhood friends from the same hometown.
その上で「私が思う本当に強い選手は勝ち続けるだけの選手ではなくて、負けたところからはいつくばって上がってくる選手だ。On top of that, I believe that a truly strong athlete is not just someone who keeps winning, but someone who crawls back up after losing.
フォルティウスのメンバーも含めて私たちの同世代は“ど根性”では世界一だと胸を張って言える」と笑顔を見せました。We can proudly say that our generation, including the members of Fortius, is number one in the world when it comes to sheer grit, she said with a smile.
インタビューの際には隣に立っていた盟友の藤澤五月選手を見つめながら「ずっと大事な友達です。During the interview, she looked at her close friend and teammate, Satsuki Fujisawa, who was standing next to her, and said, She has always been an important friend to me.
今回は負けたが、オリンピックは4年に一度で絶対に逃げないので、いつまでも目指していける。We lost this time, but the Olympics only come once every four years and theyll never go away, so we can always keep aiming for them.
まだ大丈夫だと確信している。I’m still confident that it’s okay.
藤澤選手はこの経験でカーリング選手としてまた、さらに強くなった。Fujisawa has become an even stronger curler through this experience.
私も負けないように人間としても選手としても成長していきたい」と目に涙を浮かべながら話しました。I want to keep growing both as a person and as an athlete so that I wont lose, too, he said, tears welling up in his eyes.
そして「オリンピックを逃したことは、すごく悔しいことだけど、今までオリンピックに出場し続けたことしかなかったので、オリンピックに出られないという経験ができたことで、負ける悔しさを感じられた。And although missing the Olympics is really frustrating, up until now I had only ever continued to participate in the Olympics, so by experiencing not being able to compete in the Olympics, I was able to feel the frustration of losing.
1人の人間としては、また1つ強くなれる試合だった。As a person, it was another match that made me stronger.
大好きなカーリングを仕事として好きなだけやらせてもらっているこの環境に感謝して、“やっていい”と言われるまでは続けていきたい」と競技への強い思いを明かしていました。I am grateful to be able to do as much curling as I want as my job in this environment that I love, and I want to keep going until I’m told, “That’s enough,” she revealed her strong passion for the sport.
リード
吉田夕梨花「すごくいい
挑戦だった」
リード、吉田夕梨花選手は「前半からチーム全体でアイスを読む力が課題だったが、相手はこなしていて、相手のチーム力の方が上だったなと思う。残りの2チームに頑張ってもらう応援の気持ちしかない」とたたえました。I can only cheer on the remaining two teams and hope they do their best, he praised.
北京オリンピックで銀メダルを獲得してからの3年半ほどの期間については「自分たちは変わらないが、まわりの環境がどんどん変わっていった。About the three and a half years since winning the silver medal at the Beijing Olympics: We ourselves havent changed, but the environment around us kept changing rapidly.
期待されている分、時にはヒールになる感じもあったし、1つの試合で負けたら“世代交代”と言われるようなネガティブな声もすごく多い期間だった。Since there were high expectations, there were times when I ended up playing the villain, and during that period, there were a lot of negative comments, like saying it was a changing of the generations just because I lost a single match.
でも、その中できちんとこの代表決定戦に4人で戻ってきたというところは、すごくいい挑戦だった」と涙ながらに話しました。But among all that, the fact that the four of us properly came back for this final qualifying match was a really great challenge, he said tearfully.
その上で報道陣から「ロコ・ソラーレがいたから日本の女子は強くなったのではないか」と問われると「ありがとうございます」と声を絞り出し身長1メートル52センチの小さな体を震わせて涙を流していました。After that, when asked by the press, Isnt it because of Loco Solare that Japanese womens curling has become so strong? she squeezed out a Thank you, her small 1.52-meter-tall body trembling as she shed tears.
セカンド
鈴木夕湖「
自分たちがやってきたことに
後悔はない」
セカンド、鈴木夕湖選手は「最後は自分たちのやりたい試合をやりきれなかったのは悔しいが今までの自分たちがやってきたことに後悔はない」と試合を振り返りました。
対戦したフォルティウスのメンバーについては「特に小野寺佳歩選手とは仲よしで、とても大好きなチームなので試合では“戦う”という気持ちが強いが、終わったあとは『本当に頑張ってね』と声をかけた」と話しました。Regarding the members of Fortius whom they played against, they said, Im especially close with Kaho Onodera, and I really love this team, so during the match I felt a strong sense of fighting, but after it was over, I told them, I really hope you do your best.
その上で「応援してくれる皆さんの期待に応えられなかったのは申し訳ない気持ちが大きいが、今シーズンはまだまだ試合があるので、切り替えてこれからの大会で世界一を目指していきたい」と力強く話していました。I feel very sorry that I couldnt live up to the expectations of everyone who supported me, but since there are still many matches left this season, I want to switch gears and aim to become the best in the world in the upcoming tournaments, he said with determination.
本橋麻里さん「
負けが
恐怖ではなく
次への
糧」
ロコ・ソラーレの
代表理事を
務めているピョンチャンオリンピック
銅メダリストの
本橋麻里さんは「
日本選手権の
決勝のような
試合が
毎回続くというのはわかって
準備をしていたが、
相手の
方が
試合にピークを
合わせる
力もショットの
精度も
終始、
上回っていた。すばらしかった」とたたえました。
He praised it as wonderful.
そして「ロコ・ソラーレの
選手たちは
日本勢で
初めて
世界選手権やオリンピックでメダルを
獲得してきた
経験が
自信になった
一方で、
大きなプレッシャーにもなっていたと
思う。
And I think that while the experience of Loco Solares players winning medals at the World Championships and the Olympics for the first time among Japanese teams gave them confidence, it also became a great source of pressure.
前回はフォルティウスが
涙を
飲んだ
場所で、
今回は
自分たちが
涙を
流した。
Last time, it was the place where Fortius swallowed their tears, but this time, it was us who shed tears.
勝てる
保証がない
勝負をしているので、
結果は
受け止めるしかないが、これをどう
次に
生かしていくか、みんなと
話していきたい」と
冷静に
話しました。
Im taking on a challenge with no guarantee of winning, so I have no choice but to accept the outcome. But I want to calmly talk with everyone about how we can use this experience next time, he said.
北京オリンピックからの
期間については「
一番難しいのが、
技術を
上げるためのモチベーションの
維持だ。
Regarding the period since the Beijing Olympics: The most difficult thing is maintaining the motivation to improve my skills.
4
年間という
期間がいかに
難しいのか、
選手を
見て
感じた。
I realized how difficult a period of four years can be by watching the athletes.
全員がそろわないと
ベストパフォーマンスが
出ないのがカーリングで、フォルティウスは
それがすごかった。ロコ・ソラーレは
負けが
恐怖ではなく
次への
糧だと
思って
進むしかない」と
話していました。
They said, For Loco Solare, losing isnt something to be afraid of, but rather something to use as fuel for whats next, so we just have to keep moving forward.
そして「
人生は
思い描いたようには
絶対にいかない。
And, Life never goes the way you imagine it will.
自分たちが
望んでいるものは、
ほかのチームも
同じように
望んでいるものだとみんなわかっている。
Everyone knows that what we want is the same thing that other teams want, too.
苦しいと
思う
時間をいかに
楽しく
工夫しながらみんなで
進んでいけるかが
大事で、
どれだけそのことに
人生の
時間を
割くことが
できるのか、
次にまたどうするのか、その
一歩を
応援したい。
How we can all move forward together by finding ways to make difficult times enjoyable is important, and how much of our life’s time we can devote to that, and what we will do next—I want to support that next step.
オリンピックの
道はたたれたが
来年の
世界選手権で
金メダルをねらえばいい」と
温かい
表情で
語りました。
The path to the Olympics has been closed, but you can aim for a gold medal at next years World Championships, he said with a warm expression.
同じメンバーでおよそ10
年間戦った
選手たちに
対しては「すごいことをやってのけたと
改めて
伝えたい。
To the players who fought together with the same members for about 10 years, I want to once again tell them that what they accomplished is truly amazing.
道をつくらないといけない
役割も
担っていたし、
何もないところを
歩いてきた。
I also had the role of paving the way, and I walked through places where there was nothing.
ほかのチームにはできない
大仕事だし、それをやり
遂げた
自信は
持ってほしい。
Its a big job that no other team could do, so I want you to have confidence in having accomplished it.
これからまた
磨きをかけて
熟成したチームに
一歩近づければいい」とねぎらっていました。
I hope we can take another step closer to becoming a more polished and matured team, he said appreciatively.
【
解説】“
狂った
歯車を
戻せず” ロコ・ソラーレ
ロコ・ソラーレは、
予選リーグで2
連勝し、
絶好の
スタートを
切りながら、
そこから、まさかの3
連敗。3
大会連続のオリンピックにつながる
世界最終予選という
舞台に
立つ
前に
姿を
消しました。
He disappeared before standing on the stage of the world final qualifier that leads to three consecutive Olympic Games.
司令塔のスキップ、
藤澤五月選手は
大会前、
勝利をつかむカギとしてみずからのショットをあげてと
口にしていました。
Skip and team strategist Satsuki Fujisawa said before the tournament that her own shots would be the key to winning.
今大会のロコ・ソラーレは、
まさに、そのことばどおりの
試合展開が
続きました。
In this tournament, Loco Solare truly had games that unfolded just as the saying goes.
フォルティウスと
対戦した
予選リーグの
第1
戦は
互いに
一歩も
譲らない
攻防を
見せ、フォルティウスの
吉村紗也香選手がここ
一番で
好ショットを
見せたのに
対して
藤澤選手も
負けじと
応戦し、
国内トップレベルのスキップどうしの
意地がぶつかり
合いました。
ただ、
最後は
藤澤選手が
勝負を
決める
局面で
難しいダブルテイクアウトを
決めて
競り勝つと、
続くSC
軽井沢クラブとの
第2
戦も、
13対4と
圧倒して
大会の
流れをつかんだかに
見えました。
However, in the end, when it came down to a decisive moment, Fujisawa made a difficult double takeout to win a close match. In the following second game against SC Karuizawa Club, they also dominated with a score of 13-4, making it seem as if they had seized the momentum of the tournament.
しかし、
第3
戦で
再び
戦ったSC
軽井沢クラブとの
試合では、
一転して、
藤澤選手のショットが
乱れました。
However, in the match against SC Karuizawa Club, whom they faced again in the third game, Fujisawas shots became inconsistent.
同点で
有利な
後攻で
迎えた
最終エンド、ハウスの
中心に
寄せれば3
連勝で
決定戦への
進出が
決まる
局面。
In the final end, with the score tied and the advantage of playing last, if we can draw to the center of the house, we’ll secure our third consecutive win and advance to the playoffs.
藤澤選手のラストショットは、
目標を
オーバーして
しまう、まさかのミスで
敗れました。
Fujisawas final shot went past the target, resulting in an unexpected mistake and a loss.
この1
投を
境に、チームのショットは、
まるで歯車が
狂ったように
決まらなくなっていきました。
From this shot onward, the teams shots stopped going in, as if something had thrown their rhythm off.
いみじくも
以前、サードの
吉田知那美選手が「カーリングは、
たったの1
投がよくも
悪くも
流れを
一気に
変える」と
話していたことが
現実となったのです。
As Yoshida Chinami, the third, once aptly said, In curling, just one shot can dramatically change the flow for better or worse, and thats exactly what happened.
第4
戦のフォルティウスとの
試合も
落としてタイブレークにまわると、ストーンを
配置して
得点の
形をつくる“セットアップ”でも
苦戦、
堅実にショットを
重ねていくフォルティウスに
主導権を
握られました。
得点を
伸ばすフォルティウスに、なんとか1
点を
返そうとストーンを
置いて
形をつくっていきましたが、
藤澤選手のラストショットが
決まらず、その
差は
広がるばかりでした。
They tried to set up stones and build a formation to somehow get a point back against Fortius, who kept increasing their lead, but Fujisawas last shot didnt go in, and the gap just kept getting wider.
短期決戦で
一度狂った
歯車を
戻せなかったロコ・ソラーレは、
どんな逆境にも
打ち勝つ“ロコ・ソラーレらしさ”も
最後まで
取り戻すことができず、カーリングにおける「1
投の
怖さ」を
突きつけられた
大会となりました。
In the short-term battle, Loco Solare, unable to reset the gears that had once gone awry, also couldnt regain their signature Loco Solare spirit to overcome any adversity until the very end. This tournament reminded them of the fear of a single shot in curling.
吉田夕梨花 夫の
新濱立也との
五輪ならず「あとは
任せたよ」
ロコ・ソラーレのリード、
吉田夕梨花選手はフォルティウスに
敗れたあと、
涙を
こらえるような
表情でアイスリンクから
出て
取材エリアに
向かっていきました。
その
途中、
夫で、
観戦に
訪れていた
スピードスケート男子短距離の
新濱立也選手が
待ち受けているのを
見るとすぐに
涙があふれました。
On the way, when she saw her husband, Takaya Shinhama, a mens speed skating sprinter who had come to watch the competition, waiting for her, tears immediately welled up in her eyes.
夫婦そろってオリンピック
出場を
目指していた2
人でしたが、
泣きながら
敗戦をわびる
妻の
吉田夕梨花選手を、
新濱選手は
優しく
抱き
寄せ「
大丈夫」と
声をかけて
背中をさすっていました。
Both of them were aiming to compete in the Olympics as a married couple, but when his wife, Yurika Yoshida, tearfully apologized for their defeat, Nishihama gently embraced her, comforted her by saying, Its okay, and patted her back.
吉田選手が「あとは
任せたよ」と
伝えると、
新濱選手は
改めて「
大丈夫だ」と
力強く
返す
姿がありました。
When Yoshida said, Ill leave the rest to you, Niihama responded again with a strong, Ive got this.
《フォルティウス
試合後談話》
スキップ
吉村紗也香「ロコ・ソラーレの
分まで
戦いたい」
ロコ・ソラーレとのタイブレークを制したフォルティウスのスキップ、吉村紗也香選手は「ここでしっかり勝つことができて、決定戦に行けるので少しほっとしている。タイブレークは8エンド制でふだんとは2エンド少ないので、1エンド目からしっかりショットを決めることに集中しながら、流れを崩さず進められたと思う」と試合を振り返りました。The tiebreaker is played with 8 ends, which is 2 ends fewer than usual, so I focused on making solid shots from the first end and I think we were able to keep the momentum going without losing our rhythm, they reflected on the match.
その上で、切磋琢磨(せっさたくま)してきたロコ・ソラーレについて「これまで戦ってきた相手で自分もロコ・ソラーレのおかげで成長させてもらったと感じる。On top of that, regarding Loco Solare, with whom weve been pushing each other to improve, I feel that thanks to having competed against them, I myself have grown.
ロコ・ソラーレの分まで戦いたい」と話していました。I want to fight for Loco Solare as well, he said.
サード
小野寺佳歩「みんなに
強い
姿を
見せられるように」
サード、小野寺佳歩選手は「みんなそれぞれがベストパフォーマンスをやりきれたゲームだった。特に吉村紗也香選手のテイクアウトショットがキレキレだったし、指示も的確で全体的にいいショットが決まっている。Especially Sayaka Yoshimuras takeout shots were sharp, and her instructions were precise, so overall there were a lot of good shots.
自分のやるべきことをやるだけだった」と振り返りました。I just did what I had to do, he reflected.
4年前の代表決定戦で敗れたロコ・ソラーレに勝ちきったことについては「この4年間、いろいろな思いをした。About finally defeating Loco Solare, who beat us in the qualifying match four years ago, he said, Ive had a lot of feelings over these past four years.
正直に言うと、タイブレークでロコ・ソラーレと試合はしたくなかった。勝つしかないというなかで互いのチームが本当に強くゲームをやり切ることができたのでよかった」と話しました。We were in a situation where we had no choice but to win, so Im glad that both teams were able to play the game with real strength until the end, he said.
ロコ・ソラーレの吉田知那美選手と鈴木夕湖選手は北海道北見市常呂町出身の幼なじみで、2人について「本当に仲間だと思っている。Loco Solares Chinami Yoshida and Yuko Suzuki are childhood friends from Tokoro, Kitami City, Hokkaido, and about the two of them, I truly think of them as teammates.
一緒にカーリング界を同世代のみんなで盛り上げられてすごくうれしい。Im really happy that everyone from our generation can come together and get the curling world so excited.
もうここからはロコ・ソラーレの分までやりきる。みんなに強い姿を見せられるように頑張りたい」と涙を流しながら決意を語っていました。I want to do my best so that I can show everyone my strength, she said with tears in her eyes, expressing her determination.