茨城県つくば
市では
18日午後、
建物や
集合住宅の
周りに
組まれた
工事用の
囲いが
崩れる
など、
突風によるとみられる
被害が
相次いでいます。
Vào chiều ngày 18 tại thành phố Tsukuba, tỉnh Ibaraki, đã liên tiếp xảy ra các thiệt hại được cho là do gió lốc, như hàng rào công trình dựng quanh các tòa nhà và khu chung cư bị đổ sập.
18日午後3時前、
茨城県つくば
市花室で「
2階建ての
建物が
崩れている」と
近くに
住む
人から
通報がありました。
Vào khoảng trước 3 giờ chiều ngày 18, một người dân sống gần đó đã báo tin rằng một tòa nhà hai tầng đã bị sập tại Hanamuro, thành phố Tsukuba, tỉnh Ibaraki.
建物は
1階部分から
崩れていて、
警察や
消防によりますと、
これまでのところけが
人などの
情報はないということです。
Tòa nhà bị sập từ tầng một, và theo cảnh sát cùng lực lượng cứu hỏa, cho đến thời điểm hiện tại chưa có thông tin về người bị thương.
水戸地方気象台によりますと
当時、つくば
市の
上空には
積乱雲がかかっていたとみられ、
突風の
可能性が
あるとしています。
Theo Đài Khí tượng Khu vực Mito, vào thời điểm đó, trên bầu trời thành phố Tsukuba có mây tích điện, và có khả năng xảy ra gió giật mạnh.
倒壊した
建物の
隣の
建物にいた
男性は「
雨とともに
風が
急に
強まり、
店の
外に
置いていたのぼり
旗が
ほとんど飛ばされてしまいました。
Người đàn ông ở tòa nhà bên cạnh tòa nhà bị đổ sập nói: Cùng với mưa, gió đột ngột mạnh lên và hầu hết các cờ hiệu đặt bên ngoài cửa hàng đã bị thổi bay.
外に
出てみたら、
建物が
斜めになっていておどろきました」と
話していました。
Khi tôi thử ra ngoài, tôi đã ngạc nhiên khi thấy tòa nhà bị nghiêng.
午後5時ごろにNHKの
ヘリコプターが
上空から
撮影した
映像では、
2階建ての
建物の
1階部分が
潰れて
大きく
傾き、
段ボールや
資材などが
散乱している
様子が
確認できます。
Trong đoạn video do trực thăng của NHK quay từ trên không vào khoảng 5 giờ chiều, có thể thấy phần tầng một của tòa nhà hai tầng bị sập và nghiêng mạnh, các thùng carton cùng vật liệu vương vãi khắp nơi.
また、
建物の
外階段も
崩れて
変形していました。
Ngoài ra, cầu thang bên ngoài tòa nhà cũng đã bị sụp đổ và biến dạng.
建物の
付近には
パトカーと
消防車が
止まっていて、
警察官が
周辺の
状況を
確認していました。
Gần tòa nhà có xe cảnh sát và xe cứu hỏa đậu, các cảnh sát đang kiểm tra tình hình xung quanh.
映像を
確認する
限り、
壊れた
建物をのぞいて、
大きな
被害は
見受けられません。
Theo như những gì xác nhận được qua hình ảnh, ngoại trừ các tòa nhà bị hư hỏng, không thấy có thiệt hại lớn nào khác.
【
動画】
茨城 つくば
工事用囲いが
崩壊 強風と
豪雨の
影響か
18日午後3時半ごろ、
茨城県つくば
市で
集合住宅の
周りに
組まれた
工事用の
囲いが
崩れて、
一部が
周辺の
歩道や
道路に
散乱しているということです。
撮影した
50代の
女性によりますと、
一時的な
強風と
豪雨の
影響で
囲いが
崩れたということで「
崩れた
囲いが
歩道のあたりまで
倒れ
込み、
板のようなものは
30メートルくらい
吹き
飛んでいるものもありました。
Theo lời kể của người phụ nữ ngoài 50 tuổi đã quay lại cảnh này, do ảnh hưởng của gió mạnh và mưa lớn tạm thời nên hàng rào đã bị đổ sập. Hàng rào bị đổ đã ngã xuống đến gần vỉa hè, có những tấm như tấm ván bị gió thổi bay xa khoảng 30 mét.
いまは
雨がやんでいて、
工事現場の
担当者が
片づけをしています」と
話していました。
Bây giờ trời đã tạnh mưa và người phụ trách công trường đang dọn dẹp.
茨城県つくば
市で
午後4時50分すぎにNHKのヘリコプターが
上空から
撮影した
映像では、
10階以上ある
集合住宅の
工事現場で、
建物を
囲っていた
足場が
1階部分から
倒れているように
見え、
周辺の
木に
覆いかぶさっている
様子が
確認できます。
Trong đoạn video do trực thăng của NHK quay từ trên không vào khoảng 4 giờ 50 phút chiều tại thành phố Tsukuba, tỉnh Ibaraki, có thể thấy giàn giáo bao quanh công trình chung cư cao hơn 10 tầng dường như đã đổ sập từ tầng một và đang phủ lên các cây xung quanh.
茨城 つくばで
突然の
大雨18日午後3時ごろ、
茨城県つくば
市の
住宅地に
設置された
防犯カメラの
映像です。
雨が
降り
始めてから
数分で
横なぐりの
雨となり、
数軒先の
住宅も
見えにくくなります。
Chỉ trong vài phút sau khi mưa bắt đầu, mưa đã trở nên xối xả theo chiều ngang, khiến cho những ngôi nhà cách đó vài căn cũng trở nên khó nhìn thấy.
雷とみられる
音も
断続的に
鳴っています。
Âm thanh giống như sấm sét cũng vang lên liên tục.
撮影した
男性は「
いつもなら
くっきり見える
山が
全く
見えないほど
急に
雲がかかり、
風も
様々な
方向から
吹き
始めたように
感じた。
Người đàn ông đã chụp bức ảnh nói rằng: Bình thường có thể nhìn thấy rõ ngọn núi, nhưng lần này mây đột ngột bao phủ đến mức hoàn toàn không nhìn thấy gì, tôi còn cảm thấy gió bắt đầu thổi từ nhiều hướng khác nhau.
雨が
降り
始めたと
思ったら
バケツをひっくり
返すほどの
雨量になり
驚いています。
Tôi rất ngạc nhiên vì vừa nghĩ rằng trời bắt đầu mưa thì mưa đã đổ ào ào như trút nước từ xô xuống.
気温も
急に
下がったように
感じました」と
話していました。
Tôi cảm thấy nhiệt độ cũng đột ngột giảm xuống.
茨城境町の
認定こども
園で
木が
折れる
突風か
茨城県境町にある
認定こども
園「
境いずみ
保育園」では、
突風とみられる
影響で、
園内の
複数の
樹木が
折れる
被害が
出たということです。
園によりますと、
18日午後2時すぎごろから
急に
風が
強まったということで、
園庭では
激しく
砂ぼこりが
起きたということです。
Theo nhà trường, từ khoảng hơn 2 giờ chiều ngày 18, gió đột nhiên mạnh lên và trong sân trường đã xảy ra hiện tượng bụi cát bay dữ dội.
当時、
園内には
およそ100人の
園児がいて、
風の
影響で
窓が
揺れ
始めたため、
園児を
窓の
そばから
移動させたということです。
Vào thời điểm đó, trong khuôn viên có khoảng 100 trẻ em, và do ảnh hưởng của gió, cửa sổ bắt đầu rung lắc nên các em đã được di chuyển ra xa cửa sổ.
「
境いずみ
保育園」の
菊池渉園長は「
急にガタガタと
建物や
窓が
揺れはじめ、
横殴りの
雨が
降ってきたので、
危険を
感じ
園児を
窓から
遠ざけました。
Giám đốc trường mẫu giáo Izumi Sakai, ông Kikuchi Wataru, cho biết: Đột nhiên tòa nhà và cửa sổ bắt đầu rung lắc mạnh, mưa lớn tạt ngang ập đến nên tôi cảm thấy nguy hiểm và đã đưa các em nhỏ tránh xa khỏi cửa sổ.
とても怖かったですが
園児が
無事でよかったです」と
話していました。
Tôi đã rất sợ hãi nhưng thật may mắn là các em nhỏ đều an toàn.
茨城県の
気象状況は
気象庁によりますと、
前線や
湿った
空気などの
影響で、
茨城県では
18日昼過ぎから
夕方にかけて
発達した
雨雲が
相次いで
通過し、
多数の
落雷も
観測していました。
Theo Cục Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của rãnh áp thấp và không khí ẩm, tại tỉnh Ibaraki từ trưa đến chiều ngày 18, các đám mây mưa phát triển mạnh đã liên tiếp đi qua, đồng thời cũng ghi nhận được nhiều tia sét.
一時、
雨や
風が
強まり、
午後4時までの
1時間には
▽
県が
行方市に
設置した
雨量計で
40ミリ▽
鉾田市で
37ミリの
激しい
雨を
観測しました。
最大瞬間風速は
▽
水戸市で
午後2時前に
20.6メートル▽つくば
市で
午後3時前に
18.7メートルを
観測していました。