所得に
応じて
給付や
所得税の
控除を
行う「
給付付き
税額控除」をめぐり、
立憲民主党の
安住幹事長は
国民民主党の
榛葉幹事長と
会談し
自民・
公明両党と
新たな
協議体を
設けて
議論して
いく方針を
説明しました。
En ce qui concerne le « crédit dimpôt remboursable » qui prévoit des prestations et des déductions fiscales en fonction des revenus, le secrétaire général du Parti démocrate constitutionnel, M. Azumi, a rencontré son homologue du Parti démocrate pour le peuple, M. Shimba, et a expliqué lintention de mettre en place un nouveau cadre de discussion avec les partis libéral-démocrate et Komeito pour poursuivre les débats.
立憲民主党の
安住幹事長は
18日午後、
就任のあいさつを
兼ねて
国会内で
国民民主党の
榛葉幹事長と
会談しました。
Le secrétaire général du Parti démocrate constitutionnel, M. Azumi, a rencontré le 18 après-midi, à la Diète, le secrétaire général du Parti démocrate du peuple, M. Shinba, à loccasion de sa prise de fonctions.
この中で
安住氏は、
立憲民主党が
参議院選挙の
公約に
掲げた
所得に
応じて
給付や
所得税の
控除を
行う「
給付付き
税額控除」をめぐり、
自民・
公明両党と
新たな
協議体を
設けて
議論していく
方針を
説明しました。
Dans ce contexte, M. Azumi a expliqué que le Parti constitutionnel démocrate prévoit de mettre en place un nouveau cadre de discussion avec les partis du PLD et du Kōmeitō afin de débattre du « crédit dimpôt avec versement », qui consiste à accorder des prestations ou des déductions fiscales en fonction du revenu, une mesure figurant dans les engagements du parti pour les élections à la Chambre des conseillers.
これに
対し、
榛葉氏は
自民党の
次の
総裁に
議論が
引き
継がれるか
どうかは
見通せないという
認識を
示しました。
En réponse à cela, M. Shimba a exprimé son point de vue selon lequel il n’est pas certain que le débat sera repris par le prochain président du Parti libéral-démocrate.
会談のあと
安住氏は「
党の
置かれている
状況を
考えると、
国民民主党はわれわれとの
連携より、
独自色を
強めたいという
気持ちも
強いと
思うが、
個人的には
非常に
関係の
深い
人ばかりなので
しっかりコンタクトを
取っていきたい」と
述べました。
Après la réunion, M. Azumi a déclaré : « Compte tenu de la situation dans laquelle se trouve notre parti, je pense que le Parti démocrate pour le peuple souhaite davantage renforcer son identité propre que de coopérer avec nous, mais personnellement, jai des relations très étroites avec de nombreuses personnes là-bas, donc je veux maintenir un contact étroit. »