18日、
茨城県内では、
突風によるとみられる
建物の
倒壊や
施設の
破損が
相次ぎ、つくば
市では、
少なくとも
20件以上の
被害が
確認されました。
Le 18, dans la préfecture dIbaraki, plusieurs effondrements de bâtiments et dégâts dinfrastructures, apparemment causés par des rafales de vent, se sont produits, et dans la ville de Tsukuba, au moins 20 incidents de dommages ont été confirmés.
気象台は、
19日に
職員を
派遣して、
詳しい
状況を
調べることにしています。
La station météorologique prévoit denvoyer du personnel le 19 afin dexaminer la situation en détail.
秋雨前線の影響で、関東甲信では18日、大気の状態が非常に不安定になって、茨城県では午後から雨や風が急激に強まり、突風によるとみられる被害が相次ぎました。
Sous linfluence du front de pluie automnal, le 18 dans les régions du Kanto et du Koshin, latmosphère est devenue très instable ; dans la préfecture dIbaraki, la pluie et le vent se sont soudainement renforcés dans laprès-midi, et de nombreux dégâts, apparemment causés par des rafales, ont été signalés les uns après les autres.
つくば市では、花室で、事業者が使っている2階建てのプレハブの建物が、1階部分から崩れたほか、吾妻では、国家公務員宿舎の解体工事現場で足場が崩れました。
À Tsukuba, à Hanamuro, un bâtiment préfabriqué à deux étages utilisé par une entreprise sest effondré au niveau du premier étage. De plus, à Azuma, léchafaudage sur un site de démolition dun logement de fonction pour fonctionnaires dÉtat sest également effondré.
つくば市によりますと、
▽つくば市立栗原小学校で、連絡通路の引き戸が倒れて窓ガラスが割れたほか、
▽スポーツ施設のシャッターが壊れたり、
▽落雷が原因とみられる火災も発生したりするなど
18日夕方の時点で、被害は20件以上に及んでいます。
Selon la ville de Tsukuba, à lécole primaire Kurihara de la ville, une porte coulissante du couloir de liaison est tombée et a brisé une vitre ; en outre, le volet roulant dune installation sportive a été endommagé, et un incendie vraisemblablement causé par la foudre sest également déclaré. Ainsi, en date du soir du 18, plus de 20 cas de dommages avaient été recensés.
また、つくば市から西におよそ30キロ離れた境町猿山でも、大型のクレーンが県道に倒れ、一部をふさぎました。
De plus, à Saruyama, dans la ville de Sakai, située à environ 30 kilomètres à louest de Tsukuba, une grande grue est également tombée sur la route préfectorale, bloquant partiellement celle-ci.
今回の突風による、けが人はいませんでした。
Il ny a pas eu de blessés lors de cette rafale de vent.
水戸地方気象台によりますと、当時、つくば市と境町の上空には、発達した積乱雲があり、気象台は、突風が発生したとみられるとして、19日、現地に職員を派遣して詳しい状況を調べることにしています。
Selon lobservatoire météorologique local de Mito, à ce moment-là, il y avait des cumulonimbus développés au-dessus de la ville de Tsukuba et de la ville de Sakai. Lobservatoire estime quune rafale de vent sest probablement produite et a décidé denvoyer du personnel sur place le 19 pour enquêter plus en détail sur la situation.