ノーベル
賞のパロディーとして
ユニークな
研究に
贈られる
今年の「イグ・ノーベル
賞」の
受賞者が
発表され、
日本からは
農研機構=
農業・
食品産業技術総合研究機構の
研究員らの
グループが
受賞しました。
Les lauréats du prix Ig Nobel de cette année, qui récompense des recherches uniques en tant que parodie du prix Nobel, ont été annoncés. Un groupe de chercheurs de lOrganisation nationale de recherche agricole et alimentaire du Japon a reçu ce prix.
その研究テーマは、「シマウマ」ならぬ「シマウシ」です。
Le sujet de cette recherche nest pas le « zèbre », mais la « vache rayée ».
「イグ・ノーベル賞」は、1991年にノーベル賞のパロディーとしてアメリカの科学雑誌が始めた賞で、人を笑わせつつ考えさせる研究に贈られます。
Le prix Ig Nobel, créé en 1991 par un magazine scientifique américain comme une parodie du prix Nobel, est décerné à des recherches qui font rire les gens tout en les faisant réfléchir.
日本時間の19日、今年の受賞者が発表され、日本からは、農研機構で研究員を務める兒嶋朋貴さんらの研究グループが「生物学賞」を受賞しました。
Le 19, heure du Japon, les lauréats de cette année ont été annoncés, et du Japon, le groupe de recherche dirigé par Tomoki Kojima, chercheur à l’Organisation nationale de recherche agricole, a remporté le « Prix de biologie ».
研究グループは、シマウマが体のしま模様によって血を吸うハエからの攻撃を防いでいるとする研究結果に注目し、家畜の黒毛の牛に白黒の模様を描いて「サシバエ」や「アブ」を防ぐ効果があるかを調べました。
Le groupe de recherche sest intéressé aux résultats détudes suggérant que les rayures sur le corps des zèbres protègent ces derniers contre les attaques de mouches suceuses de sang. Ils ont alors examiné si peindre des motifs noirs et blancs sur le pelage noir du bétail pouvait avoir un effet dissuasif contre les mouches Stomoxys calcitrans et les taons.
その結果、模様を描いた牛は何も描かなかった牛に比べて足や胴体に付いたハエの数が半分以上減ったほか、首振りや足踏みなどハエを追い払う動作も減ったということです。
En conséquence, le nombre de mouches posées sur les vaches peintes avec des motifs a été réduit de plus de moitié par rapport à celles qui nétaient pas peintes, et les mouvements visant à chasser les mouches, tels que secouer la tête ou taper du pied, ont également diminué.
この成果を応用することで、牛のストレスの軽減につながるだけでなく、虫刺されによる感染症を防ぐための殺虫剤の使用も減らせるということです。
En appliquant ces résultats, non seulement cela contribue à réduire le stress des bovins, mais cela permet également de diminuer lutilisation dinsecticides visant à prévenir les maladies infectieuses causées par les piqûres dinsectes.
一方で、牛のしま模様のペイントは数日で落ちてしまうため、長期的な持続性を持つ技術の開発が課題だとしています。
Dautre part, il est indiqué que la peinture des motifs tachetés sur les vaches sefface en quelques jours, et que le développement dune technologie ayant une durabilité à long terme constitue un défi.
日本人がイグ・ノーベル賞を受賞するのは19年連続で、このほか、ナルシシストに「あなたは賢い」と伝えるとどうなるかや、トカゲがどの種類のピザを好むか、授乳中の母親がニンニクを食べると赤ちゃんの反応がどう変わるかについて調べた研究などあわせて10の研究が受賞しました。
C’est la 19e année consécutive qu’un Japonais remporte le prix Ig Nobel. Parmi les dix études récompensées cette année figurent notamment des recherches sur l’effet de dire à un narcissique « tu es intelligent », sur les types de pizzas préférés par les lézards, ou encore sur la manière dont la réaction des bébés change lorsque leur mère qui allaite mange de l’ail.
血を吸う虫が寄りつきにくくなることを実験で確認
今年のイグ・ノーベル賞の「生物学賞」を受賞したのは、農業・食品産業技術総合研究機構の兒嶋朋貴研究員らのグループで、牛の体を塗料でシマウマのような模様にすることで、ハエやアブなど牛の血を吸う虫が寄りつきにくくなることを実験で確認したという研究です。
Il sagit dune recherche menée par le groupe du chercheur Tomotaka Kojima de lOrganisation nationale de recherche pour lagriculture et lindustrie alimentaire, qui a reçu cette année le prix Ig Nobel de biologie. Ils ont confirmé par des expériences que peindre le corps des vaches avec des motifs ressemblant à ceux des zèbres rend plus difficile lapproche des insectes suceurs de sang, tels que les mouches et les taons.
実験は、兒嶋研究員が当時所属していた愛知県農業総合試験場が京都大学と共同で2017年から2018年にかけて行いました。
Lexpérience a été menée de 2017 à 2018 en collaboration entre le centre de recherche agricole de la préfecture dAichi, auquel appartenait alors le chercheur Kojima, et luniversité de Kyoto.
実験では、黒毛の牛を、何も塗っていない通常の状態、白い塗料で「シマウマ」のような白と黒のしま模様にした状態、白い塗料の代わりに黒い塗料を塗った状態の3つに分けました。
Dans lexpérience, les vaches à poil noir ont été divisées en trois groupes : un groupe dans leur état normal sans rien appliquer, un groupe peint avec des rayures blanches et noires comme un « zèbre » à laide de peinture blanche, et un groupe peint avec de la peinture noire au lieu de la peinture blanche.
そして、同時に並べて30分間放置し、ハエやアブなどの虫が牛の体に付着した数や、頭や尻尾を振るなど虫を追い払うような行動を取った回数をそれぞれ観察しました。
Ensuite, nous les avons placés côte à côte et les avons laissés pendant 30 minutes, en observant à la fois le nombre dinsectes tels que les mouches ou les taons qui se sont posés sur le corps des vaches, ainsi que le nombre de fois où elles ont adopté des comportements visant à chasser les insectes, comme secouer la tête ou la queue.
その結果、血を吸う虫の数は、平均で何も塗っていない牛が129匹、黒い塗料を塗った牛が112匹だったのに対して、白と黒のしま模様にした牛は56匹と半分以下でした。
En conséquence, le nombre dinsectes suceurs de sang était en moyenne de 129 pour les vaches non peintes, de 112 pour celles peintes en noir, tandis que pour les vaches peintes avec des rayures blanches et noires, il n’était que de 56, soit moins de la moitié.
また、虫を追い払うような行動を取った回数は、30分あたりの平均で何も塗っていない牛が53回、黒い塗料を塗った牛が54回だったのに対して、白と黒のしま模様にした牛は40回で、25%程度少なくなりました。
Le nombre moyen de fois où les vaches ont effectué des gestes pour chasser les insectes était de 53 fois par 30 minutes pour les vaches non peintes, de 54 fois pour celles peintes en noir, tandis que celles peintes avec des rayures noires et blanches ne l’ont fait que 40 fois, soit environ 25 % de moins.
研究グループは、実験から黒毛の牛をシマウマのような模様にすれば虫を介した感染症を予防したり虫に血を吸われることによる牛のストレスを軽減したりする効果が期待できるとしています。
Le groupe de recherche estime que donner aux vaches noires un motif similaire à celui des zèbres pourrait permettre de prévenir les maladies transmises par les insectes et de réduire le stress des vaches causé par les piqûres dinsectes.
山形県や岩手県などではすでに実証実験が行われいて、このうち、山形県小国町では2021年に地元の農家などの協力を得て、検証が行われ、研究結果と同様の効果が確認されたということです。
Des expérimentations ont déjà été menées dans des préfectures telles que Yamagata et Iwate. Parmi elles, à Oguni, dans la préfecture de Yamagata, une vérification a été réalisée en 2021 avec la coopération des agriculteurs locaux, et il a été confirmé que des effets similaires à ceux des résultats de la recherche ont été observés.
兒嶋研究員は、「牛を飼う農家から血を吸う虫への対策について相談を受け、たまたまテレビでシマウマの模様が効果があるという仮説を知り、研究を始めました。
Le chercheur Kojima a déclaré : « Jai été consulté par des éleveurs de bovins au sujet de mesures contre les insectes suceurs de sang, et, par hasard, jai appris à la télévision lhypothèse selon laquelle les rayures du zèbre seraient efficaces, ce qui ma conduit à commencer mes recherches. »
受賞の
知らせを
聞き、
とても驚きましたし、
光栄ですが、
未だに
実感が
湧かないのが
正直なところです」と
話していました。
Jai été très surpris dapprendre que javais reçu ce prix et jen suis honoré, mais pour être honnête, je narrive toujours pas à y croire.
そして今後について「普及すれば殺虫剤等の使用を減らせる可能性があり、薬剤耐性などの問題にも有益なものになり得ると思います。
Et concernant lavenir, « si cette méthode se généralise, il y a une possibilité de réduire lutilisation dinsecticides, ce qui pourrait également être bénéfique pour des problèmes tels que la résistance aux produits chimiques. »
いかに簡単にしま模様を施せるかや、長時間維持できるかが普及には肝要だと考えています。
Je pense que la clé de la diffusion réside dans la facilité avec laquelle on peut appliquer les motifs rayés et dans la durée pendant laquelle ils peuvent être maintenus.
いつかそのような
手法が
開発されてほしいです」と
話していました。
Il a dit : « J’espère qu’un jour, une telle méthode sera développée. »