前線や
低気圧の
影響で、
21日にかけて
北日本では
局地的に
非常に
激しい
雨が
降って
大雨と
なるお
それが
あるほか、
風も
強まり、
荒れた
天気になる
見込みです。
Sous l’influence d’un front et d’une dépression, il existe un risque de fortes pluies localisées pouvant entraîner de très fortes précipitations jusqu’au 21 dans le nord du Japon. De plus, le vent devrait se renforcer et un temps orageux est attendu.
また、
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になる
見込みで、
土砂災害や
暴風などに
警戒するほか、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風にも
注意が
必要です。
En outre, il est prévu que l’état de l’atmosphère devienne extrêmement instable sur une vaste zone. Il est donc nécessaire de rester vigilant face aux glissements de terrain et aux vents violents, ainsi que de prêter attention aux violentes rafales telles que la foudre et les tornades.
気象庁によりますと、
前線を
伴った
低気圧が
発達しながら
北日本を
通過するため、
21日にかけて
北日本を
中心に
雨や
風が
強まる
荒れた
天気になる
見込みです。
Selon lAgence météorologique, une dépression accompagnée dun front va se développer en traversant le nord du Japon, ce qui devrait entraîner un temps orageux avec des pluies et des vents forts, principalement dans le nord du pays jusquau 21.
北日本と
北陸では
雷を
伴って
大雨となり、
局地的に
非常に
激しく
降るおそれがあり、
21日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで、
▽
北海道で
200ミリ、
▽
東北で
150ミリと
予想されています。
風と
波も
強まり、
21日にかけての
最大風速は
北海道と
東北で
25メートルと
予想され、
最大瞬間風速は
35メートルに
達する
見込みです。
La force du vent et des vagues va également s’intensifier, et la vitesse maximale du vent jusqu’au 21 devrait atteindre 25 mètres par seconde à Hokkaido et dans le Tohoku, avec des rafales pouvant aller jusqu’à 35 mètres par seconde.
北海道と
東北の
海上ではうねりを
伴ってしけるところがある
見込みです。
On prévoit que la mer sera agitée avec des houles au large de Hokkaidō et du Tōhoku.
一方、
低気圧や
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込むため、
21日にかけて
西日本までの
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
局地的に
雨雲が
発達して
雷を
伴って
雨が
激しく
降るおそれがあります。
Dautre part, en raison de lafflux dair chaud et humide vers la dépression et le front, latmosphère deviendra très instable sur une vaste zone jusquà louest du Japon jusquau 21, et il existe un risque de développement localisé de nuages de pluie accompagnés dorages et de fortes précipitations.
気象庁は、
荒れた
天気になるおそれがある
北日本では
土砂災害や
川の
増水、
氾濫、
暴風に
警戒し、
西日本までの
広い
範囲でも
低い
土地や
地下施設の
浸水のほか、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風に
注意するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à la vigilance face aux risques de glissements de terrain, de crues et dinondations des rivières, ainsi que de vents violents dans le nord du Japon, où le temps pourrait devenir mauvais. Elle demande également de faire attention aux inondations dans les zones basses et les installations souterraines, ainsi quaux fortes rafales de vent, aux éclairs et aux tornades dans une large région allant jusquà louest du Japon.