前線や
低気圧の
影響で、
21日にかけて
北日本では
局地的に
非常に
激しい
雨が
降って
大雨と
なるお
それが
あるほか、
風も
強まり、
荒れた
天気になる
見込みです。
전선과 저기압의 영향으로 21일까지 북일본에서는 국지적으로 매우 강한 비가 내려 큰비가 될 우려가 있으며, 바람도 강해져 거친 날씨가 될 전망입니다.
また、
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になる
見込みで、
土砂災害や
暴風などに
警戒するほか、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風にも
注意が
必要です。
또한, 넓은 범위에서 대기의 상태가 매우 불안정해질 것으로 예상되므로, 산사태나 강풍 등에 경계하는 것 외에도, 낙뢰나 토네이도 등의 강한 돌풍에도 주의가 필요합니다.
気象庁によりますと、
前線を
伴った
低気圧が
発達しながら
北日本を
通過するため、
21日にかけて
北日本を
中心に
雨や
風が
強まる
荒れた
天気になる
見込みです。
기상청에 따르면, 전선을 동반한 저기압이 발달하면서 북일본을 통과하기 때문에, 21일까지 북일본을 중심으로 비와 바람이 강해지는 거친 날씨가 될 전망입니다.
北日本と
北陸では
雷を
伴って
大雨となり、
局地的に
非常に
激しく
降るおそれがあり、
21日朝までの
24時間に
降る
雨の
量は、
いずれも
多いところで、
▽
北海道で
200ミリ、
▽
東北で
150ミリと
予想されています。
風と
波も
強まり、
21日にかけての
最大風速は
北海道と
東北で
25メートルと
予想され、
最大瞬間風速は
35メートルに
達する
見込みです。
바람과 파도도 강해져서, 21일까지의 최대 풍속은 홋카이도와 도호쿠에서 25미터로 예상되며, 최대 순간 풍속은 35미터에 이를 전망입니다.
北海道と
東北の
海上ではうねりを
伴ってしけるところがある
見込みです。
홋카이도와 도호쿠 해상에서는 너울을 동반해 거칠어지는 곳이 있을 전망입니다.
一方、
低気圧や
前線に
向かって
暖かく
湿った
空気が
流れ
込むため、
21日にかけて
西日本までの
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
局地的に
雨雲が
発達して
雷を
伴って
雨が
激しく
降るおそれがあります。
한편, 저기압과 전선 쪽으로 따뜻하고 습한 공기가 유입되기 때문에, 21일까지 서일본에 이르는 넓은 지역에서 대기의 상태가 매우 불안정해져, 국지적으로 비구름이 발달하여 천둥을 동반한 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
気象庁は、
荒れた
天気になるおそれがある
北日本では
土砂災害や
川の
増水、
氾濫、
暴風に
警戒し、
西日本までの
広い
範囲でも
低い
土地や
地下施設の
浸水のほか、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風に
注意するよう
呼びかけています。
기상청은 거친 날씨가 예상되는 북일본에서는 산사태나 강물의 증수, 범람, 폭풍에 경계하고, 서일본까지의 넓은 범위에서도 낮은 지대나 지하 시설의 침수 외에도 낙뢰나 토네이도 등의 강한 돌풍에 주의할 것을 당부하고 있습니다.