前線や
低気圧の
影響で、
21日にかけて
北日本では
局地的に
非常に
激しい
雨が
降って
大雨と
なるお
それが
あるほか、
風も
強まり、
荒れた
天気になる
見込みです。
전선과 저기압의 영향으로 21일까지 북일본에서는 국지적으로 매우 강한 비가 내려 큰비가 될 우려가 있으며, 바람도 강해져 거친 날씨가 될 전망입니다.
また、
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になる
見込みで、
土砂災害や
暴風などに
警戒するほか、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風にも
注意が
必要です。
또한, 넓은 범위에서 대기의 상태가 매우 불안정해질 것으로 예상되므로, 산사태나 강풍 등에 경계하는 것 외에도, 낙뢰나 토네이도 등의 강한 돌풍에도 주의가 필요합니다.
気象庁によりますと、前線を伴った低気圧が発達しながら北日本を通過するため、21日にかけて北日本を中心に雨や風が強まる荒れた天気になる見込みです。
기상청에 따르면, 전선을 동반한 저기압이 발달하면서 북일본을 통과하기 때문에, 21일까지 북일본을 중심으로 비와 바람이 강해지는 거친 날씨가 될 전망입니다.
北日本と北陸では雷を伴って大雨となり、局地的に非常に激しく降るおそれがあり、21日朝までの24時間に降る雨の量は、いずれも多いところで、
▽北海道で200ミリ、
▽東北で150ミリと予想されています。
북일본과 호쿠리쿠에서는 천둥을 동반한 많은 비가 내릴 것으로 보이며, 국지적으로 매우 강하게 내릴 우려가 있습니다. 21일 아침까지 24시간 동안 내릴 비의 양은 모두 많은 곳에서 ▽홋카이도에서 200mm, ▽도호쿠에서 150mm로 예상되고 있습니다.
風と波も強まり、21日にかけての最大風速は北海道と東北で25メートルと予想され、最大瞬間風速は35メートルに達する見込みです。
바람과 파도도 강해져서, 21일까지의 최대 풍속은 홋카이도와 도호쿠에서 25미터로 예상되며, 최대 순간 풍속은 35미터에 이를 전망입니다.
北海道と東北の海上ではうねりを伴ってしけるところがある見込みです。
홋카이도와 도호쿠 해상에서는 너울을 동반해 거칠어지는 곳이 있을 전망입니다.
一方、低気圧や前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込むため、21日にかけて西日本までの広い範囲で大気の状態が非常に不安定になり、局地的に雨雲が発達して雷を伴って雨が激しく降るおそれがあります。
한편, 저기압과 전선 쪽으로 따뜻하고 습한 공기가 유입되기 때문에, 21일까지 서일본에 이르는 넓은 지역에서 대기의 상태가 매우 불안정해져, 국지적으로 비구름이 발달하여 천둥을 동반한 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
気象庁は、荒れた天気になるおそれがある北日本では土砂災害や川の増水、氾濫、暴風に警戒し、西日本までの広い範囲でも低い土地や地下施設の浸水のほか、落雷や竜巻などの激しい突風に注意するよう呼びかけています。
기상청은 거친 날씨가 예상되는 북일본에서는 산사태나 강물의 증수, 범람, 폭풍에 경계하고, 서일본까지의 넓은 범위에서도 낮은 지대나 지하 시설의 침수 외에도 낙뢰나 토네이도 등의 강한 돌풍에 주의할 것을 당부하고 있습니다.
。