自民党総裁選挙は、
22日告示されます。
The Liberal Democratic Party presidential election will be announced on the 22nd.
これまでの
4人に
加えて、
小泉農林水産大臣が
20日に
立候補を
正式に
表明し、
物価高への
対応や
党の
再建に
向けた
考え方などを
説明することにしています。
In addition to the previous four candidates, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi is scheduled to officially announce his candidacy on the 20th and explain his views on issues such as measures to address rising prices and the rebuilding of the party.
自民党総裁選挙は
22日告示されます。
The Liberal Democratic Party presidential election will be announced on the 22nd.
19日は
高市 前経済安全保障担当大臣が「
日本の
国力を
強くしなければならない」として
立候補を
正式に
表明しました。
On the 19th, former Minister in charge of Economic Security, Takaichi, officially announced her candidacy, stating, We must strengthen Japans national power.
物価高対策には、
所得に
応じて
給付や
所得税の
控除を
行う「
給付付き
税額控除」の
制度設計に
着手することや、
いわゆる年収の
壁の
引き
上げなど、
野党が
主張する
政策も
掲げ、「
基本政策が
合致する
野党と
連立政権を
組むことまで
考えていきたい」と
述べました。
To address rising prices, he stated that he would begin designing a system for tax credits with benefits, which provides benefits and income tax deductions according to income, and would also consider policies advocated by opposition parties, such as raising the so-called annual income threshold. He added, I would even like to consider forming a coalition government with opposition parties whose basic policies align with ours.
また、すでに
立候補を
正式表明している
小林 元経済安全保障担当大臣、
林官房長官、
茂木前幹事長は、
19日も
支持獲得に
向けた
活動を
展開しました。
Additionally, former Minister for Economic Security Kobayashi, Chief Cabinet Secretary Hayashi, and former Secretary-General Motegi, who have already officially announced their candidacies, continued their efforts to gain support on the 19th.
小林氏は
金属加工の
工場を
視察し、「
技術を
持っている
企業を
守っていかなければならず、
資金繰りなどをどう
支えて
いくか
形にしたい」と
述べました。
Mr. Kobayashi visited a metalworking factory and said, We must protect companies with technical expertise, and I want to find concrete ways to support their financing and other needs.
林氏を
支援する
議員らは
支持拡大に
向けた
戦略を
協議し、
選挙対策本部長を
務める
田村 元厚生労働大臣は「
1回目の
投票で
2番までに
入り、
決選投票で
勝ち
抜く」と
述べました。
Lawmakers supporting Mr. Hayashi discussed strategies to expand support, and Tamura, the former Minister of Health, Labour and Welfare who serves as the head of the election campaign headquarters, said, We aim to be among the top two in the first round of voting and win in the runoff.
茂木氏は「
党員票」の
獲得に
向けて
地方議員らに
電話をかけ、「
地方こそ
日本の
力の
源泉で、
自民党も
地方組織の
力が
根幹だ」と
支持を
呼びかけました。
Mr. Motegi called local assembly members to win party member votes, appealing for their support by saying, The regions are the source of Japans strength, and the power of the Liberal Democratic Party also lies in its local organizations.
一方、
小泉農林水産大臣は
19日、
陣営の
発足式を
行い、
加藤財務大臣や
河野前デジタル
大臣ら、
オンラインも
含めて
60人余りの
議員が
参加しました。
On the other hand, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi held a launch ceremony for his camp on the 19th, with more than 60 lawmakers, including Finance Minister Kato and former Digital Minister Kono, participating both in person and online.
小泉氏は
20日午前に
記者会見を
開いて
立候補を
正式に
表明し、
物価高をはじめ
国民の
不安に
向き合う
政策や
党の
再建に
向けた
考え方などを
説明することにしています。
Mr. Koizumi will hold a press conference on the morning of the 20th to officially announce his candidacy and explain his policies to address public concerns such as rising prices, as well as his ideas for rebuilding the party.