アメリカの
大統領は、
中国の
習近平国家主席と
電話で
会談し、
中国系の
動画共有アプリTikTokの
取り
引きの
承認などをめぐって
進展があったと
明らかにしました。
Le président des États-Unis a révélé quil y avait eu des avancées concernant lapprobation de la transaction liée à lapplication de partage de vidéos dorigine chinoise TikTok, à la suite dun entretien téléphonique avec le président chinois Xi Jinping.
さらに、
この秋に
韓国で
開かれるAPEC=
アジア太平洋経済協力会議の
首脳会議にあわせて
両首脳が
対面で
会談し、
大統領が
来年、
中国を
訪れることでも
合意したとしています。
De plus, il est indiqué que les deux dirigeants se sont mis daccord pour tenir une rencontre en personne à loccasion du sommet de lAPEC, la Coopération économique pour lAsie-Pacifique, qui se tiendra cet automne en Corée du Sud, et que le président a également accepté de se rendre en Chine lannée prochaine.
大統領は
19日、
習近平国家主席と
電話で
会談しました。
Le président a eu une conversation téléphonique avec le président Xi Jinping le 19.
会談後、
大統領はSNSに
投稿し、「
貿易やフェンタニル、ロシアとウクライナの
戦争を
終結させる
必要性、
そしてTikTokの
取り
引きの
承認など、
多くの
非常に
重要な
課題で
進展があった」と
明らかにしました。
Après la réunion, le président a publié sur les réseaux sociaux qu’il y avait eu des avancées sur de nombreux sujets très importants, tels que le commerce, le fentanyl, la nécessité de mettre fin à la guerre entre la Russie et l’Ukraine, ainsi que l’approbation de l’accord concernant TikTok.
米中両国は「TikTok」のアメリカ
事業の
売却について、
合意に
向けた
枠組みで
一致していますが、
首脳会談で
具体的にどのような
進展があったのかは
明らかになっていません。
Les États-Unis et la Chine sont d’accord sur un cadre visant à parvenir à un accord concernant la vente des activités américaines de « TikTok », mais il n’a pas été révélé quelles avancées concrètes ont été réalisées lors du sommet des dirigeants.
また、
大統領は、
両首脳がこの
秋に
韓国で
開かれるAPEC=アジア
太平洋経済協力会議の
首脳会議にあわせて
対面で
会談を
行うことで
合意したと
明らかにしました。
En outre, le président a déclaré que les deux dirigeants étaient convenus de tenir une rencontre en face à face à loccasion du sommet de la Coopération économique pour lAsie-Pacifique APEC, qui se tiendra en Corée du Sud cet automne.
さらに、
大統領が
来年の
早い
時期に
中国を
訪れ、
習主席が
適切な
時期にアメリカを
訪問することでも
合意したとしています。
En outre, il a été convenu que le président se rendrait en Chine au début de lannée prochaine et que le président Xi effectuerait une visite aux États-Unis en temps opportun.
大統領 TikTok“アメリカ
人によって
管理”
大統領は、
19日、ホワイトハウスで
記者団に
対し「
習主席とは
およそ2
時間にわたって
話し、
非常に
よい会談だったと
思う。
貿易の
ほか、ロシアとウクライナの
問題、
それにガザ
地区など、さまざまなことについて
話し合った。
Outre le commerce, nous avons discuté de divers sujets tels que la question entre la Russie et l’Ukraine, ainsi que de la situation dans la bande de Gaza.
われわれの
関係は
非常に
良好だ」と
述べました。
Il a déclaré : « Nos relations sont très bonnes. »
そして、
中国系の
動画共有アプリ「TikTok」の
取り
引きの
承認をめぐって「われわれの
国、そして
若者にとってよい
取り
引きだ。
Et, concernant lapprobation de la transaction liée à lapplication chinoise de partage de vidéos « TikTok », il a déclaré : « Cest une bonne transaction pour notre pays et pour les jeunes. »
非常に
力強く、
しっかりとしたアメリカ
人によって
管理されることに
なる」と
述べました。
Il a déclaré : « Cela sera géré par des Américains très puissants et fiables. »
習主席 TikTokのアメリカ
事業売却「
企業の
意思を
尊重する」
大統領と
習近平国家主席の
電話会談について、
中国国営の
新華社通信は、
会談は
実務的で
前向きだったと
伝えました。
それによりますと、
焦点となっていた
中国系の
動画共有アプリ「TikTok」のアメリカ
事業の
売却について、
習主席は「
企業の
意思を
尊重する。
Selon cela, en ce qui concerne la vente des activités américaines de lapplication de partage de vidéos dorigine chinoise « TikTok », qui était au centre de lattention, le président Xi a déclaré : « Nous respectons la volonté des entreprises. »
中国の
法律に
合致し、
利益の
バランスがとれた
解決策をまとめることを
歓迎する」と
述べました。
Il a déclaré : « Nous accueillons favorablement lélaboration dune solution conforme à la législation chinoise et équilibrant les intérêts. »
その上で、
中国企業の
対米投資について「アメリカが
開放的で
公正かつ
差別的でない
ビジネス環境を
提供することを
望む」と
求めたということです。
Il a également déclaré quil espérait que les États-Unis offriraient un environnement commercial ouvert, équitable et non discriminatoire pour les investissements des entreprises chinoises aux États-Unis.
さらに
習主席は、
中国がことしを「
抗日戦争勝利80
年」と
位置づけ
軍事パレードなどを
行ったことに
触れ、「アメリカなどが
中国の
戦いに
貴重な
支援を
提供したことを、
中国の
国民は
決して
忘れない」と
述べ、
現在のアメリカとの
関係について
非常に
重要だと
強調したということです。
De plus, le président Xi a évoqué le fait que la Chine a désigné cette année comme le « 80e anniversaire de la victoire de la guerre de résistance contre le Japon » et a organisé, entre autres, un défilé militaire. Il a déclaré : « Le peuple chinois n’oubliera jamais le précieux soutien que les États-Unis et d’autres pays ont apporté à la lutte de la Chine », soulignant ainsi l’importance cruciale des relations actuelles avec les États-Unis.
TikTokの
中国の
親会社「アメリカでの
存続に
向けた
尽力に
感謝」
「TikTok」の
中国の
親会社「バイト
ダンス」は、
19日、コメントを
発表し、「
習近平国家主席と
大統領によるアメリカでのTikTok
存続に
向けた
尽力に
感謝する」として、
適用される
法律に
従ってアメリカの
利用者が
利用を
継続できるよう
努めるとしています。