石破総理大臣の
後任を
選ぶ
自民党の
総裁選挙について、
小泉農林水産大臣は、
国民の
不安に
向き
合い
政策を
前に
進める
先頭に
立つとして、
立候補することを
正式に
表明しました。
Regarding the Liberal Democratic Partys presidential election to choose a successor to Prime Minister Ishiba, Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi officially announced his candidacy, stating that he would take the lead in addressing the publics concerns and advancing policies.
小泉氏の
総裁選挙への
挑戦は
2回目です。
This is Mr. Koizumis second attempt at the party leadership election.
小泉農林水産大臣は20日午前、東京都内で記者会見しました。
Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi held a press conference in Tokyo on the morning of the 20th.
この中で、小泉氏は、与党が衆参両院で過半数を失った現状について「国民の不安に向き合わず、物価高で苦しむ人への想像力が欠けていた。
In this context, Mr. Koizumi commented on the current situation in which the ruling party has lost its majority in both the House of Representatives and the House of Councillors, saying, They failed to face the anxieties of the people and lacked empathy for those suffering from rising prices.
もう1度、
国民の
声を
聴き、
思いを
感じ
取り、
不安に
向き
合う。
Listen to the voices of the people once again, sense their feelings, and face their anxieties.
国民の
求める
安心と
安全を
実現する
政党に
自民党を
立て
直すため、
先頭に
立つ
決意で
総裁選挙に
挑戦する」と
述べました。
I will run in the party leadership election with the determination to take the lead in rebuilding the Liberal Democratic Party into a party that can deliver the peace of mind and safety the people seek.
そして、「まず優先すべきは物価高で生活が苦しい国民の切実な声に向き合うことだ。
And, First and foremost, we need to listen to the earnest voices of the people who are struggling with the rising cost of living.
ただちに
物価高対策を
中心とする
経済対策を
検討し、
裏付けと
なる補正予算案を
臨時国会に
提出する」と
述べ、
経済対策の
実行に
最優先で
取り
組む
考えを
示しました。
We will immediately consider economic measures focusing on countering rising prices and submit a supplementary budget bill to the extraordinary Diet session to back them up, he said, indicating that implementing economic measures would be his top priority.
具体的にはガソリン税の暫定税率の速やかな廃止や、手取りを増やすため、物価や賃金の上昇に合わせて所得税の基礎控除などを調整する仕組みの導入を進め「年収">年収の壁」を引き上げること、それに医療、介護や、保育、福祉、教育で働く人の、物価上昇を上回る処遇改善の実現などを挙げ、財源は税収増の活用や歳出">歳出改革も含め柔軟に検討するとしています。
Specifically, this includes promptly abolishing the provisional gasoline tax rate, introducing a system to adjust the basic income tax deduction and other measures in line with rising prices and wages to increase take-home pay and raise the income ceiling, as well as improving the treatment of workers in healthcare, nursing care, childcare, welfare, and education beyond the rate of price increases. It is stated that funding sources will be considered flexibly, including utilizing increased tax revenues and expenditure reforms.
経済政策では、インフレに対応する新たな経済運営を打ち出し、2030年度までに国内投資135兆円、平均賃金100万円の増加を目指すとしています。
In terms of economic policy, a new approach to economic management to address inflation has been introduced, aiming for 135 trillion yen in domestic investment and an average wage increase of one million yen by fiscal year 2030.
また、地方活性化や農林水産物の輸出拡大、それにコメ政策として生産者の所得が確保され不安なく増産に取り組めるセーフティーネットの構築を盛り込みました。
Additionally, it includes measures for regional revitalization and the expansion of exports of agricultural, forestry, and fishery products, as well as the establishment of a safety net for rice policy that ensures producers incomes and allows them to work on increasing production without anxiety.
防災庁の設置など石破政権が重視する防災の取り組みは継続し、外国人問題での司令塔機能の強化とアクションプランの年内の策定、ストーカー対策など治安強化も訴えています。
The Ishiba administration will continue its disaster prevention initiatives, such as the establishment of a Disaster Prevention Agency, which it places great importance on. It is also advocating for strengthening the command function regarding foreign national issues and formulating an action plan within the year, as well as enhancing public safety measures such as countermeasures against stalkers.
外交・安全保障では防衛力の着実な強化や日米同盟を基軸とし韓国、インド、オーストラリアを含む多様な同志国連携の拡大を図るとしています。
In diplomacy and security, it aims to steadily strengthen defense capabilities and to expand cooperation with a variety of like-minded countries, centering on the Japan-U.S. alliance and including South Korea, India, and Australia.
さらに、憲法改正の議論を推進し、政治資金の透明化の徹底で「政治とカネ」の問題が起きない土壌を整えるとともに野党時代に当時の谷垣総裁が進めた国民の生の声を聴く全国での対話集会を再び実行し、自民党を1つにまとめ政治を前に進めるとしています。
Furthermore, they aim to promote discussions on constitutional amendment, create an environment where issues of politics and money do not arise by thoroughly ensuring the transparency of political funds, and once again hold nationwide dialogue meetings to hear the real voices of the people—an initiative advanced by then-President Tanigaki during the partys time in opposition—in order to unite the Liberal Democratic Party and move politics forward.
小泉氏の総裁選挙への挑戦は去年に続いて2回目です。
Mr. Koizumis bid for the party leadership election is his second time following last year.
《小泉氏のプロフィール》
小泉進次郎氏は衆議院神奈川11区選出の当選6回で44歳。
《Mr. Koizumis Profile》Shinjiro Koizumi is a six-term member of the House of Representatives, elected from Kanagawas 11th district, and is 44 years old.
総裁選挙は去年に続いて2回目の挑戦です。
This is my second attempt at the presidential election, following last year.
大学卒業後、アメリカのシンクタンクCSIS=戦略国際問題研究所の研究員を経て、父親の小泉純一郎">純一郎・元総理大臣の秘書を務めました。
After graduating from university, he worked as a researcher at the American think tank CSIS Center for Strategic and International Studies, and then served as secretary to his father, Junichiro Koizumi, the former Prime Minister.
2009年の衆議院選挙で純一郎氏のあとを継いで立候補し、28歳の若さで初当選しました。
In the 2009 House of Representatives election, he ran as the successor to Mr. Junichiro and was elected for the first time at the young age of 28.
党の農林部会長として農協改革に取り組んだほか、子育て支援にも力を入れ、保険料を財源に幼児教育を実質的に無償化する「こども保険」の導入を提言しました。
As the chairman of the partys Agriculture and Forestry Division, he worked on agricultural cooperative reforms and also focused on child-rearing support, proposing the introduction of a Childrens Insurance system that would effectively make early childhood education free by using insurance premiums as a funding source.
2019年に、安倍内閣で戦後3番目の若さとなる38歳で環境大臣として初入閣し菅内閣でも再任されました。
In 2019, he joined the cabinet for the first time as Minister of the Environment at the age of 38, making him the third youngest since the war in the Abe Cabinet, and was reappointed in the Suga Cabinet.
早くから将来の総理大臣候補の1人と目され、党の総裁選挙では常に動向が注目されてきました。
He has long been regarded as one of the future candidates for Prime Minister, and his moves have always attracted attention in the partys leadership elections.
去年の総裁選挙に初めて立候補し、1回目の投票で9人の候補者の中で最も多い国会議員票を獲得しましたが、全体では3位となり決選投票に進めず敗れました。
Last year, I ran for the party leadership election for the first time and received the most votes from members of parliament among the nine candidates in the first round of voting, but overall, I finished third and was defeated without advancing to the runoff.
石破政権の発足に伴い党の選挙対策委員長に起用されましたが、直後の衆議院選挙で敗北した責任をとりたいとして辞任しました。
With the inauguration of the Ishiba administration, he was appointed as the partys Election Strategy Committee Chairman, but he resigned, stating that he wanted to take responsibility for the defeat in the subsequent House of Representatives election.
その後は党の政治改革本部の事務局長を務め、ことし5月にはコメをめぐる発言で辞任した江藤拓氏の後任の農林水産大臣に起用され、備蓄米の放出に踏み切るなどコメの価格の安定に向けて取り組んできました。
After that, he served as the secretary-general of the party’s Political Reform Headquarters, and this May, he was appointed as the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, succeeding Taku Eto, who resigned over remarks concerning rice. He has since worked to stabilize rice prices, including making the decision to release reserve rice.
一貫して無派閥で活動を続けてきましたが、同じ神奈川県連に所属する菅元総理大臣と近い関係にあります。
I have consistently remained unaffiliated with any faction, but I have a close relationship with former Prime Minister Suga, who belongs to the same Kanagawa prefectural chapter.
。