地方への
移住や「
二地域居住」に
関心が
高まる
中、
全国の
自治体などが
相談に
応じるイベントが
都内で
開かれました。
Alors que lintérêt pour la migration vers les régions et la « double résidence » augmente, un événement où des municipalités de tout le pays répondent aux consultations sest tenu à Tokyo.
20日と21日、代田">千代田区の東京国際フォーラムで開かれるイベントには、2日間で過去最多となるのべ700余りの自治体や商工団体などが参加します。
Les 20 et 21, plus de 700 collectivités locales et organisations commerciales, un nombre record, participeront sur deux jours à lévénement qui se tiendra au Tokyo International Forum dans larrondissement de Chiyoda.
それぞれブースを設け、自治体の担当者やすでに移り住んだ人たちが来場者に対し、移住者への支援制度のほか、地元の自然や住環境の魅力について説明していました。
Chaque stand était installé, et les responsables municipaux ainsi que des personnes déjà installées expliquaient aux visiteurs, en plus des dispositifs de soutien pour les nouveaux arrivants, les attraits de la nature locale et de l’environnement résidentiel.
主催団体によりますと、テレワークと首都圏への通勤を組み合わせやすい関東近郊や、新幹線などで利便性のいい場所が人気だということです。
Selon lorganisateur, les régions proches de la région métropolitaine de Tokyo, où il est facile de combiner le télétravail et les déplacements vers la capitale, ainsi que les endroits offrant une bonne accessibilité grâce au Shinkansen, sont particulièrement prisés.
夫の出身地の佐賀県への移住を検討しているという都内の20代の女性は「東京だと子どもを公園で遊ばせたり、自然にふれあったりするのが難しく、地方でゆっくり過ごしたいです。
Une femme dans la vingtaine vivant à Tokyo, qui envisage de déménager dans la préfecture de Saga, doù est originaire son mari, a déclaré : « À Tokyo, il est difficile de laisser les enfants jouer dans les parcs ou d’entrer en contact avec la nature, alors j’aimerais passer du temps tranquillement en province. »
相談をして
教育や
医療などの
不安が
解消されました」と
話していました。
Ils ont dit : « Après avoir consulté, nos inquiétudes concernant léducation et les soins médicaux ont été dissipées. »
主催した「ふるさと回帰・移住交流推進機構」の吉冨諒プロジェクトマネージャーは「コロナ禍以降、働き方の多様化が進み毎年、右肩上がりで移住への関心が高まっている。
Le chef de projet Ryō Yoshitomi de l’Organisation pour la Promotion des Échanges et du Retour aux Régions, qui a organisé l’événement, a déclaré : « Depuis la pandémie de Covid-19, la diversification des modes de travail progresse et, chaque année, l’intérêt pour la migration ne cesse d’augmenter. »
子育て
環境を
求めるなど、
現役世代が
中心となったのが
大きな
変化だ」と
話していました。
Il a déclaré : « Le grand changement, c’est que la génération active est désormais au centre, cherchant un environnement propice à l’éducation des enfants. »
この「ふるさと回帰フェア」は、21日も午前10時から午後4時半まで開かれています。
La « Foire du retour au pays natal » se tiendra également le 21, de 10h00 à 16h30.