低気圧や
前線の
影響で、
北海道では
記録的な
大雨となり、
釧路地方と
十勝地方では
線状降水帯が
発生したとして「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
発表されました。
Due to the effects of a low-pressure system and a front, record-breaking heavy rain occurred in Hokkaido, and a Significant Heavy Rain Information alert was issued as linear rainbands formed in the Kushiro and Tokachi regions.
発達した
雨雲は
抜けつつありますが、
土砂災害や
川の
増水・
氾濫、
低い
土地の
浸水に
警戒するとともに
暴風にも
警戒が
必要です。
The developed rain clouds are starting to clear, but caution is still needed for landslides, river flooding and overflow, inundation of low-lying areas, as well as strong winds.
北海道 釧路・十勝地方で線状降水帯発生
気象庁によりますと、前線を伴った低気圧の影響で北海道には昨夜から発達した雨雲がかかり、釧路地方と十勝地方には21日午前3時すぎ、線状降水帯が発生したとして「顕著な大雨に関する情報」が発表されました。
A linear rainband has formed in the Kushiro and Tokachi areas of Hokkaido. According to the Japan Meteorological Agency, due to a low-pressure system accompanied by a front, developed rain clouds have been covering Hokkaido since last night. Around 3 a.m. on the 21st, a linear rainband formed in the Kushiro and Tokachi areas, prompting the announcement of information regarding significant heavy rain.
北海道に「顕著な大雨に関する情報」が発表されたのは4年前に情報の運用が始まってから初めてです。
This is the first time that Information on Significant Heavy Rain has been issued for Hokkaido since the information system began operating four years ago.
記録的短時間大雨情報 相次ぎ発表
記録的短時間大雨情報も相次いで発表されました。
Record-breaking short-term heavy rain warnings were issued one after another, and record-breaking short-term heavy rain warnings were also repeatedly announced.
釧路市音別付近では、レーダーによる解析で午前3時までの1時間におよそ80ミリの猛烈な雨が降ったとみられたほか、胆振地方でも苫小牧市平野部付近と厚真町付近に21日未明、発表されました。
Around the Onbetsu area of Kushiro City, radar analysis indicated that about 80 millimeters of torrential rain fell in one hour until 3 a.m. In addition, it was announced in the early hours of the 21st that heavy rain also occurred near the plains of Tomakomai City and near Atsuma Town in the Iburi region.
厚真町では午前1時までの6時間雨量が165。
In Atsuma Town, the six-hour rainfall up to 1 a.m. was 165.
5ミリと
統計を
取り
始めてから
最も
多くなり、
平年の9
月1か月分を
上回る
大雨となりました。
Since records began, the rainfall exceeded 5 millimeters, marking the highest amount ever recorded and resulting in heavy rain that surpassed the average total for the entire month of September.
このほか、北海道では21日午前にかけての12時間の雨量が
▽釧路市音別二俣で186。
In addition, in Hokkaido, the 12-hour rainfall up to the morning of the 21st was 186 mm in Onbetsu Futamata, Kushiro City.
5ミリ、
▽白糠町で171ミリ、
▽浦幌町で166。
5 millimeters, ▽ 171 millimeters in Shiranuka Town, ▽ 166 millimeters in Urahoro Town
5ミリと
いずれも
統計を
取り
始めてから
最も
多くなっています。
Both have reached their highest amounts since records began, with 5 millimeters.
北海道では土砂災害の危険度が高まり、土砂災害警戒情報が発表されている地域があるほか、氾濫危険水位を超えている川があります。
In Hokkaido, the risk of landslides is increasing, and landslide warning information has been issued in some areas. In addition, there are rivers where the water level has exceeded the flood danger level.
北海道では発達した雨雲は抜けつつありますが、午前中にかけて局地的に、激しい雨が降るおそれがあり、土砂災害や川の増水・氾濫、低い土地の浸水に警戒が必要です。
In Hokkaido, the developed rain clouds are starting to clear, but there is still a risk of heavy rain in some areas through the morning. Please be alert for landslides, rising and overflowing rivers, and flooding in low-lying areas.
また、北海道では風も強まっていて、午前6時までの3時間の最大瞬間風速は
▽根室市で31。
Also, in Hokkaido, the wind is getting stronger, and the maximum instantaneous wind speed in the three hours up to 6 a.m. was 31 meters per second in Nemuro City.
4
メートル、
▽浜中町榊町で30メートルちょうど、
▽釧路市で28。
4 meters, ▽ exactly 30 meters in Sakanamachi, Hamanaka Town, ▽ 28 meters in Kushiro City
1メートル
などとなっています。
It is set to 1 meter, etc.
21日に予想される最大瞬間風速は35メートルで暴風にも警戒が必要です。
The maximum instantaneous wind speed expected on the 21st is 35 meters per second, so caution against violent winds is necessary.
一方、寒冷前線の影響で北日本から西日本にかけての広い範囲で大気の状態が非常に不安定となっていて、気象庁は落雷や竜巻などの激しい突風、それにひょうにも注意するよう呼びかけています。
On the other hand, due to the influence of a cold front, the atmosphere is extremely unstable over a wide area from northern to western Japan. The Japan Meteorological Agency is urging people to be cautious of lightning, tornadoes, and other severe gusts of wind, as well as hail.
苫小牧 住宅が浸水も
苫小牧市の勇払地区では水につかった住宅もあり、住人が後片づけに追われていました。
Tomakomai: Houses Flooded In the Yufutsu area of Tomakomai City, some houses were submerged in water, and residents were busy cleaning up afterward.
自宅が浸水したという83歳の男性は「夜中に部屋の中のじゅうたんがぬれていて、玄関から水があふれているのに気が付いた。
An 83-year-old man whose home was flooded said, In the middle of the night, I noticed that the carpet in my room was wet and water was overflowing from the entrance.
50
年、ここに
住んでいるが、
こんなことは
初めてだ」と
話していました。
Ive lived here for 50 years, but this is the first time something like this has happened, he said.
十勝 大樹町の川 茶色く濁った水が音を立てながら流れる
十勝地方の大樹町では、21日午前6時ごろ、町の中心部を流れる歴舟川が増水して、茶色く濁った水がごうごうと音を立てながら流れる様子がみられました。
In Taiki Town, Tokachi, the brown, muddy water of the river flows noisily. Around 6 a.m. on the 21st in Taiki Town, Tokachi region, the Rekifune River, which runs through the center of the town, was swollen, and brown, muddy water could be seen flowing with a roaring sound.