低気圧や
前線の
影響で、
北海道では
記録的な
大雨となり、
釧路地方と
十勝地方では
線状降水帯が
発生したとして「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
発表されました。
En raison de la dépression et des fronts atmosphériques, une pluie record sest abattue sur Hokkaido, et des bandes de précipitations linéaires se sont formées dans les régions de Kushiro et Tokachi. Une information concernant des pluies remarquables a été publiée.
発達した
雨雲は
抜けつつありますが、
土砂災害や
川の
増水・
氾濫、
低い
土地の
浸水に
警戒するとともに
暴風にも
警戒が
必要です。
Les nuages de pluie développés commencent à se dissiper, mais il est nécessaire de rester vigilant face aux glissements de terrain, à la montée et au débordement des rivières, à l’inondation des zones basses, ainsi qu’aux vents violents.
北海道 釧路・
十勝地方で
線状降水帯発生気象庁によりますと、
前線を
伴った
低気圧の
影響で
北海道には
昨夜から
発達した
雨雲がかかり、
釧路地方と
十勝地方には
21日午前3時すぎ、
線状降水帯が
発生したとして「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
発表されました。
Selon lAgence météorologique, en raison de linfluence dune dépression accompagnée dun front, des nuages de pluie développés ont couvert Hokkaido depuis la nuit dernière. Dans les régions de Kushiro et Tokachi, une bande de précipitations linéaires sest formée après 3 heures du matin le 21, et une information concernant des pluies exceptionnellement abondantes a été annoncée.
北海道に「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
発表されたのは
4年前に
情報の
運用が
始まってから
初めてです。
Cest la première fois depuis le début de la diffusion des informations il y a quatre ans quune alerte concernant des pluies exceptionnellement abondantes a été émise pour Hokkaidō.
記録的短時間大雨情報 相次ぎ
発表記録的短時間大雨情報も
相次いで
発表されました。
釧路市音別付近では、レーダーによる
解析で
午前3時までの
1時間に
およそ80
ミリの
猛烈な
雨が
降ったとみられた
ほか、
胆振地方でも苫小牧市平野部付近と
厚真町付近に
21日未明、
発表されました。
Aux alentours de la ville dOmbetsu à Kushiro, une analyse radar a estimé quil était tombé environ 80 millimètres de pluie extrêmement forte en une heure jusquà 3 heures du matin. De plus, dans la région dIburi, il a été annoncé dans la nuit du 21 que de fortes précipitations ont également été observées près de la zone rurale de Tomakomai et aux environs de la ville d Atsuma.
厚真町では
午前1時までの
6時間雨量が165.5ミリと
統計を
取り
始めてから
最も
多くなり、
平年の
9月1か月分を
上回る
大雨となりました。
このほか、
北海道では
21日午前にかけての
12時間の
雨量が
▽
釧路市音別二俣で186.5ミリ、
▽
白糠町で171ミリ、
▽
浦幌町で166.5ミリと
いずれも
統計を
取り
始めてから
最も
多くなっています。
北海道では
土砂災害の
危険度が
高まり、
土砂災害警戒情報が
発表されている
地域が
あるほか、
氾濫危険水位を
超えている
川があります。
Dans la région de Hokkaido, le risque de glissements de terrain augmente et des alertes de vigilance pour les catastrophes liées aux glissements de terrain ont été émises dans certaines zones. De plus, certains cours deau ont dépassé le niveau deau dangereux pour les inondations.
北海道では
発達した
雨雲は
抜けつつありますが、
午前中にかけて
局地的に、
激しい
雨が
降るお
それがあり、
土砂災害や
川の
増水・
氾濫、
低い
土地の
浸水に
警戒が
必要です。
Bien que les nuages de pluie développés quittent progressivement Hokkaidō, il existe un risque de fortes pluies localisées dans la matinée. Il est donc nécessaire de rester vigilant face aux glissements de terrain, à la montée et au débordement des rivières, ainsi qu’aux inondations des zones basses.
また、
北海道では
風も
強まっていて、
午前6時までの
3時間の
最大瞬間風速は
De plus, le vent sest renforcé à Hokkaidō, et la vitesse maximale instantanée du vent sur trois heures jusquà 6 heures du matin a atteint 31 m/s à Nemuro.
▽
根室市で31.4
メートル、
▽
浜中町榊町で30メートル
ちょうど、
▽
釧路市で28.1メートル
などとなっています。
21日に
予想される
最大瞬間風速は35メートルで
暴風にも
警戒が
必要です。
La vitesse maximale instantanée du vent prévue pour le 21 est de 35 mètres par seconde, il est donc nécessaire de rester vigilant face aux vents violents.
一方、
寒冷前線の
影響で
北日本から
西日本にかけての
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定となっていて、
気象庁は
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、それにひょうにも
注意するよう
呼びかけています。
Dautre part, sous linfluence dun front froid, latmosphère est extrêmement instable sur une vaste zone allant du nord au sud-ouest du Japon. LAgence météorologique appelle donc à la vigilance face aux violents coups de vent tels que la foudre, les tornades et même la grêle.
苫小牧 住宅が
浸水も
苫小牧市の
勇払地区では
水につかった
住宅もあり、
住人が
後片づけに
追われていました。
自宅が
浸水したという83
歳の
男性は「
夜中に
部屋の
中の
じゅうたんがぬれていて、
玄関から
水があふれているのに
気が
付いた。
Un homme de 83 ans, dont la maison a été inondée, a déclaré : « Au milieu de la nuit, jai remarqué que la moquette de la pièce était mouillée et que leau débordait par lentrée. »
50
年、ここに
住んでいるが、
こんなことは
初めてだ」と
話していました。
« J’habite ici depuis 50 ans, mais c’est la première fois que je vis une chose pareille », a-t-il déclaré.
十勝 大樹町の
川 茶色く
濁った
水が
音を
立てながら
流れる
十勝地方の
大樹町では、
21日午前6時ごろ、
町の
中心部を
流れる
歴舟川が
増水して、
茶色く
濁った
水がごうごうと
音を
立てながら
流れる
様子がみられました。