低気圧や
前線の
影響で、
北海道では
記録的な
大雨となり、
釧路地方と
十勝地方では
線状降水帯が
発生したとして「
顕著な
大雨に
関する
情報」が
発表されました。
Do ảnh hưởng của áp thấp và dải hội tụ, ở Hokkaido đã xảy ra mưa lớn kỷ lục, và tại khu vực Kushiro và Tokachi đã xuất hiện dải mưa kéo dài, nên thông tin về mưa lớn đáng chú ý đã được công bố.
発達した
雨雲は
抜けつつありますが、
土砂災害や
川の
増水・
氾濫、
低い
土地の
浸水に
警戒するとともに
暴風にも
警戒が
必要です。
Các đám mây mưa phát triển đang dần tan đi, nhưng cần cảnh giác với sạt lở đất, nước sông dâng cao và tràn bờ, ngập úng ở vùng trũng thấp, đồng thời cũng cần đề phòng gió mạnh.
北海道 釧路・十勝地方で線状降水帯発生
気象庁によりますと、前線を伴った低気圧の影響で北海道には昨夜から発達した雨雲がかかり、釧路地方と十勝地方には21日午前3時すぎ、線状降水帯が発生したとして「顕著な大雨に関する情報」が発表されました。
Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, do ảnh hưởng của áp thấp kèm theo mặt trận, từ đêm qua mây mưa phát triển đã bao phủ Hokkaido. Vào khoảng hơn 3 giờ sáng ngày 21, một dải mưa lớn đã hình thành tại khu vực Kushiro và Tokachi, và thông tin về mưa lớn đáng chú ý đã được công bố.
北海道に「顕著な大雨に関する情報」が発表されたのは4年前に情報の運用が始まってから初めてです。
Đây là lần đầu tiên kể từ khi bắt đầu vận hành thông tin cách đây 4 năm, Hokkaido mới phát hành Thông tin liên quan đến mưa lớn đáng chú ý.
記録的短時間大雨情報 相次ぎ発表
記録的短時間大雨情報も相次いで発表されました。
Thông tin về mưa lớn kỷ lục trong thời gian ngắn đã liên tiếp được công bố.
釧路市音別付近では、レーダーによる解析で午前3時までの1時間におよそ80ミリの猛烈な雨が降ったとみられたほか、胆振地方でも苫小牧市平野部付近と厚真町付近に21日未明、発表されました。
Gần khu vực Onbetsu, thành phố Kushiro, dựa trên phân tích từ radar, được cho là đã có mưa rất lớn khoảng 80mm trong một giờ cho đến 3 giờ sáng. Ngoài ra, vào rạng sáng ngày 21, cũng đã được thông báo có mưa lớn gần khu vực đồng bằng thành phố Tomakomai và gần thị trấn Atsuma thuộc vùng Iburi.
厚真町では午前1時までの6時間雨量が165。
Lượng mưa trong 6 giờ đến 1 giờ sáng tại thị trấn Atsuma là 165 mm.
5ミリと
統計を
取り
始めてから
最も
多くなり、
平年の9
月1か月分を
上回る
大雨となりました。
Lượng mưa đã đạt mức cao nhất kể từ khi bắt đầu thống kê với 5mm, vượt quá lượng mưa trung bình của cả tháng 9 trong những năm bình thường.
このほか、北海道では21日午前にかけての12時間の雨量が
▽釧路市音別二俣で186。
Ngoài ra, tại Hokkaido, lượng mưa trong 12 giờ tính đến sáng ngày 21 tại Futamata, Onbetsu, thành phố Kushiro là 186 mm.
5ミリ、
▽白糠町で171ミリ、
▽浦幌町で166。
5 milimét, ▽thị trấn Shiranuka là 171 milimét, ▽thị trấn Urahoro là 166 milimét
5ミリと
いずれも
統計を
取り
始めてから
最も
多くなっています。
Cả hai đều đạt mức cao nhất kể từ khi bắt đầu thống kê với 5mm.
北海道では土砂災害の危険度が高まり、土砂災害警戒情報が発表されている地域があるほか、氾濫危険水位を超えている川があります。
Ở Hokkaido, nguy cơ xảy ra sạt lở đất đang gia tăng, một số khu vực đã ban bố thông tin cảnh báo sạt lở đất, ngoài ra còn có các con sông đã vượt mức nước nguy hiểm gây lũ lụt.
北海道では発達した雨雲は抜けつつありますが、午前中にかけて局地的に、激しい雨が降るおそれがあり、土砂災害や川の増水・氾濫、低い土地の浸水に警戒が必要です。
Tại Hokkaido, những đám mây mưa phát triển đang dần tan đi, nhưng trong buổi sáng vẫn có khả năng xảy ra mưa lớn cục bộ. Cần cảnh giác với nguy cơ sạt lở đất, nước sông dâng cao, lũ lụt và ngập úng ở các vùng đất thấp.
また、北海道では風も強まっていて、午前6時までの3時間の最大瞬間風速は
▽根室市で31。
Ngoài ra, ở Hokkaido, gió cũng mạnh lên, tốc độ gió giật cực đại trong 3 giờ đến 6 giờ sáng là 31 tại thành phố Nemuro.
4
メートル、
▽浜中町榊町で30メートルちょうど、
▽釧路市で28。
4 mét, ▽chính xác 30 mét tại Sakaki-chō, Hamanaka-chō, ▽28 mét tại thành phố Kushiro
1メートル
などとなっています。
21日に予想される最大瞬間風速は35メートルで暴風にも警戒が必要です。
Vận tốc gió giật cực đại dự kiến vào ngày 21 là 35 mét mỗi giây, nên cần cảnh giác với gió mạnh.
一方、寒冷前線の影響で北日本から西日本にかけての広い範囲で大気の状態が非常に不安定となっていて、気象庁は落雷や竜巻などの激しい突風、それにひょうにも注意するよう呼びかけています。
Trong khi đó, do ảnh hưởng của front lạnh, tình trạng khí quyển trở nên rất bất ổn trên một khu vực rộng lớn từ miền Bắc đến miền Tây Nhật Bản, và Cơ quan Khí tượng Nhật Bản kêu gọi mọi người chú ý đến sét, lốc xoáy, các cơn gió giật mạnh và cả mưa đá.
苫小牧 住宅が浸水も
苫小牧市の勇払地区では水につかった住宅もあり、住人が後片づけに追われていました。
Ở khu vực Yufutsu của thành phố Tomakomai, có những ngôi nhà bị ngập nước và người dân đã phải vất vả dọn dẹp sau lũ.
自宅が浸水したという83歳の男性は「夜中に部屋の中のじゅうたんがぬれていて、玄関から水があふれているのに気が付いた。
Một người đàn ông 83 tuổi cho biết nhà ông đã bị ngập nước: Nửa đêm tôi nhận ra thảm trong phòng bị ướt và nước tràn vào từ cửa ra vào.
50
年、ここに
住んでいるが、
こんなことは
初めてだ」と
話していました。
Tôi đã sống ở đây 50 năm, nhưng đây là lần đầu tiên xảy ra chuyện như thế này.
十勝 大樹町の川 茶色く濁った水が音を立てながら流れる
十勝地方の大樹町では、21日午前6時ごろ、町の中心部を流れる歴舟川が増水して、茶色く濁った水がごうごうと音を立てながら流れる様子がみられました。
Vào khoảng 6 giờ sáng ngày 21, tại thị trấn Taiki thuộc khu vực Tokachi, sông Rekifune chảy qua trung tâm thị trấn đã dâng nước, dòng nước đục màu nâu chảy cuồn cuộn phát ra tiếng ồn ào.