IOC=
国際オリンピック
委員会の
会長にことし
6月に
就任したカースティ・コベントリー
氏がNHKの
単独インタビューに
応じ、
夏と
冬の
大会の
開催時期について「
地球温暖化の
影響で
今の
期間だけに
限定して
開催する
段階では、もはやなくなってきている。
IOC=국제올림픽위원회 위원장에 올해 6월 취임한 커스티 코벤트리 씨가 NHK의 단독 인터뷰에 응하며, 하계와 동계 대회의 개최 시기에 대해 지구 온난화의 영향으로 지금과 같은 기간에만 한정해서 개최하는 단계는 더 이상 아니게 되고 있다고 말했다.
開催の
タイミングを
オープンに
議論する
必要が
ある」と
述べ、
見直しのための
議論を
本格的に
進めて
いく考えを
明らかにしました。
개최 시기를 공개적으로 논의할 필요가 있다고 밝히며, 재검토를 위한 논의를 본격적으로 진행할 생각임을 드러냈습니다.
ジンバブエ出身の競泳の金メダリストで42歳のコベントリー氏は、ことし6月、IOCでは女性として、また、アフリカ出身として初の会長に就任しました。
짐바브웨 출신의 수영 금메달리스트이자 42세인 코벤트리 씨는 올해 6월, IOC에서 여성으로서, 또한 아프리카 출신으로서 최초로 회장에 취임했습니다.
そして9月、会長就任後、初めて来日したのに合わせて、都内でNHKの単独インタビューに応じました。
그리고 9월, 회장 취임 후 처음으로 일본을 방문한 것에 맞추어 도내에서 NHK의 단독 인터뷰에 응했습니다.
この中でコベントリー会長は、開催費用の高騰などを受けて立候補する都市が減少している現状を踏まえて「大会の規模をどんどん大きくするばかりではいけない。
이 자리에서 코벤트리 회장은 개최 비용의 상승 등으로 입후보하는 도시가 감소하고 있는 현 상황을 감안하여 대회의 규모를 계속해서 키우기만 해서는 안 된다고 말했습니다.
競技の
数や
参加人数を
縮小し、
開催地の
負担を
軽減しながら
大会の
影響力を
高める
方法を
見つけたい」と
述べ、
持続可能な
大会開催のあり
方について
検討していく
考えを
示しました。
경기의 수와 참가 인원을 축소하여 개최지의 부담을 줄이면서도 대회의 영향력을 높일 수 있는 방법을 찾고 싶다고 밝히며, 지속 가능한 대회 개최 방식에 대해 검토해 나가겠다는 생각을 나타냈습니다.
そのうえで、主に7月から8月にかけて行われている夏の大会と、主に2月に行われている冬の大会の開催時期について「地球温暖化の影響で今の期間だけに限定して開催する段階ではもはやなくなってきている。
그런 점에서, 주로 7월에서 8월에 걸쳐 개최되는 여름 대회와, 주로 2월에 개최되는 겨울 대회의 개최 시기에 대해 지구 온난화의 영향으로 지금의 기간에만 한정해서 개최할 단계는 더 이상 아니게 되었다.
大会を
実施できる国を
減らさないためにも、
開催のタイミングをオープンに
議論する
必要がある」と
述べ、
見直しのための
議論を
本格的に
進めていく
考えを
明らかにしました。
대회를 개최할 수 있는 국가를 줄이지 않기 위해서도, 개최 시기를 공개적으로 논의할 필요가 있다고 말하며, 재검토를 위한 논의를 본격적으로 진행할 생각임을 밝혔습니다.
さらに、夏と冬の実施競技を移す可能性については「何人かのIOC委員からは夏と冬の競技の互換性についても問い合わせが来ているが、これは、非常に複雑な問題になると思う」と述べ、実現へのハードルは高いという見解を示した一方で「重要なのは各国が自信を持って『オリンピックを開催したい』と手を挙げられる環境をどう作りあげるかだ」と述べました。
또한, 하계와 동계 종목의 이전 가능성에 대해서는 몇몇 IOC 위원들로부터 하계와 동계 종목의 호환성에 관한 문의가 오고 있지만, 이는 매우 복잡한 문제가 될 것이라고 생각한다고 말하며 실현의 장벽이 높다는 견해를 나타냈다. 한편으로는 중요한 것은 각국이 자신감을 가지고 올림픽을 개최하고 싶다고 손을 들 수 있는 환경을 어떻게 만들어 나갈 것인가이다라고 말했다.
オリンピックをめぐっては、開催都市の選考方法についても見直しが進められていて、コベントリー会長が8年の任期中に大胆な改革に乗り出すことができるのかが注目されます。
올림픽을 둘러싸고 개최 도시 선정 방식에 대한 재검토도 진행되고 있어, 코벤트리 회장이 8년 임기 중에 과감한 개혁에 나설 수 있을지 주목되고 있습니다.
日本で再び開催する可能性は?
また、オリンピックを再び日本で開催する可能性についても聞きました。
일본에서 다시 개최할 가능성은? 또한, 올림픽을 다시 일본에서 개최할 가능성에 대해서도 물어보았습니다.
コベントリー会長は2021年の東京大会に触れて「コロナ禍の東京大会が本当に大変な挑戦だったことは周知の事実だ。
코벤트리 회장은 2021년 도쿄 대회에 대해 언급하며 코로나 사태 속에서 열린 도쿄 대회가 정말로 큰 도전이었다는 것은 주지의 사실이다고 말했다.
数週間前、アスリートと
会議の
中で
話す
機会があったが、
彼らは
東京での
経験を
とてもポジティブに
話していて、
当時の
日本が
大会を
開催してくれたことをとても
感謝していた」と
述べました。
몇 주 전, 나는 운동선수들과 회의 중에 대화할 기회가 있었는데, 그들은 도쿄에서의 경험에 대해 매우 긍정적으로 이야기하며, 당시 일본이 대회를 개최해준 것에 대해 매우 감사해하고 있었다고 말했습니다.
そして今回の来日で視察した陸上の世界選手権について触れ「今回、国立競技場が満員になったように、いつか日本でオリンピックが開催される日が来ることを願っている」と話していました。
그리고 이번 방일에서 시찰한 육상 세계 선수권에 대해 언급하며 이번에 국립경기장이 만원이 된 것처럼, 언젠가 일본에서 올림픽이 개최되는 날이 오기를 바란다고 말했습니다.
そのうえで現在、冬のオリンピックの招致活動を停止している札幌について「夏に1回、冬に1回、行ったことがあるが、冬にはたくさんの雪が降っていて、とても美しかったことを覚えている。
그런 점에서 현재 겨울 올림픽 유치 활동을 중단하고 있는 삿포로에 대해 여름에 한 번, 겨울에 한 번 가본 적이 있는데, 겨울에는 눈이 많이 내려서 정말 아름다웠던 것이 기억난다고 말했다.
将来、
日本がオリンピックを
開催したいと
思ってくれたら、それはとてもすばらしいことだと
思うし、
2019年のラグビーワールドカップを
見に
来た
時も、
日本の
ファンの
熱狂はすばらしかった。
앞으로 일본이 올림픽을 개최하고 싶다고 생각해준다면, 그것은 매우 훌륭한 일이라고 생각하고, 2019년 럭비 월드컵을 보러 왔을 때도 일본 팬들의 열정은 정말 대단했다.
日本に
限らず
世界中に
言えることだが、
課題は
若者をいかに
引きつけるかということだと
思う」と
話し、
招致には
若い
世代の
理解が
欠かせないという
認識を
示していました。
일본에만 국한되지 않고 전 세계적으로도 마찬가지이지만, 과제는 어떻게 젊은 세대를 끌어들일 것인가라고 말하며, 유치에는 젊은 세대의 이해가 필수적이라는 인식을 나타냈습니다.