国の
研究班が
都内の
在宅介護支援などの
事業所のケアマネージャーを
対象に
調査したところ、
過去1年間">年間に
特殊詐欺の
被害にあったり、
回避">
回避したりした
1人ぐらしの
認知症の
利用者がいるとした
事業所は
回答した
うちの
4割近くに
上ることがわかりました。
국가 연구팀이 도쿄 내 재택 요양 지원 등 사업소의 케어 매니저를 대상으로 조사한 결과, 지난 1년간 특수 사기의 피해를 입거나 회피한 적이 있는 1인 가구 치매 이용자가 있다고 답한 사업소가 전체 응답의 약 40%에 달하는 것으로 나타났습니다.
国の研究班によりますと、認知症やその前段階にあたるMCI=軽度認知障害の高齢者で1人ぐらしをする人は、ことしは250万人余りと推計され、2050年には349万人に増加するとされています。
국가 연구팀에 따르면, 치매나 그 전 단계인 MCI경도인지장애를 가진 고령자 중 1인 가구로 생활하는 사람은 올해 250만 명이 넘을 것으로 추정되며, 2050년에는 349만 명으로 증가할 것으로 보입니다.
認知症の高齢者は判断力が低下していて被害にあいやすいうえに、被害を自覚しづらいため発見や対応が遅れやすく、特に独居の人はリスクが高まるといいます。
치매를 앓고 있는 고령자는 판단력이 저하되어 피해를 입기 쉬울 뿐만 아니라, 피해를 인지하기 어려워 발견과 대응이 늦어지기 쉽고, 특히 독거노인의 경우 위험이 더욱 높아진다고 합니다.
こうした中、国の研究班は「特殊詐欺」、「強引な訪問販売・リフォーム詐欺」、それに">それに「その他の不適切な取り引き」による1人ぐらしの認知症高齢者の消費者被害の実態を明らかにするための調査を行いました。
이러한 가운데, 국가 연구팀은 특수 사기, 강압적인 방문 판매·리폼 사기, 그리고 기타 부적절한 거래에 의한 독거 치매 고령자의 소비자 피해 실태를 밝히기 위한 조사를 실시했습니다.
調査は去年10月から11月にかけて都内で在宅介護支援などを行う3711か所の事業所のケアマネージャーを対象に実態調査を行い、35%に当たる1296の事業所から回答を得ました。
조사는 작년 10월부터 11월에 걸쳐 도내에서 재택 간호 지원 등을 실시하는 3711곳의 사업소의 케어매니저를 대상으로 실태 조사를 실시하였고, 35%에 해당하는 1296곳의 사업소로부터 응답을 받았습니다.
それによりますと、過去1年間に1人ぐらしの認知症高齢者の利用者がオレオレ詐欺や架空請求などの「特殊詐欺」の
▽被害を経験したのは21。그에 따르면, 지난 1년 동안 혼자 사는 치매 노인 이용자가 보이스 피싱이나 허위 청구 등 특수 사기의 피해를 경험한 것은 21
3%
▽被害を回避したのは27。7%
▽被害を経験・回避のいずれかを経験したのは37。피해를 경험하거나 회피를 경험한 사람은 37명으로, 전체의 7%에 해당합니다.
7%でした。
また、特殊詐欺による被害事例を手口別にみると
▽オレオレ詐欺が最も多く
▽キャッシュカード詐欺
▽還付金詐欺
▽預貯金詐欺
▽架空請求詐欺の順で多かったということです。
또한, 특별 사기에 의한 피해 사례를 수법별로 보면, 오레오레 사기가 가장 많았고, 그 다음으로는 캐시카드 사기, 환급금 사기, 예적금 사기, 허위 청구 사기 순으로 많았다고 합니다.
一方、「強引な訪問販売・リフォーム詐欺」は
▽被害を経験したのは33。한편, 강압적인 방문판매·리폼주택 개보수 사기는 ▽피해를 경험한 사람은 33
1%
▽被害を回避したのは40。4%
▽被害を経験・回避のいずれかを経験したのは50%でした。
피해를 경험하거나 회피한 경험이 있는 사람은 50%였습니다.
研究班の代表">代表で認知症介護研究・研修東京センターの粟田主一センター長は「初めての大規模調査だが、事業所につながっていない独居認知症高齢者の被害状況は把握できず氷山の一角だ。
연구팀 대표이자 도쿄 치매 간호 연구·연수 센터의 아와타 슈이치 센터장은 이번이 처음으로 실시된 대규모 조사이지만, 사업소와 연결되어 있지 않은 독거 치매 노인의 피해 실태는 파악할 수 없어 빙산의 일각에 불과하다고 말했다.
対策は
喫緊の
課題で、
被害に
早く
気づけるように
定期的に
誰かが
訪れるなどつながり
作りが
求められている」と
話しています。
대책은 시급한 과제로, 피해를 빨리 알아챌 수 있도록 정기적으로 누군가가 방문하는 등 연결을 만드는 것이 요구되고 있다고 말했습니다.
被害を回避した女性 “同様事例知り被害にあわずに済んだ”
東京都内で1人でくらす70代の女性です。
피해를 피한 여성 “비슷한 사례를 알고 피해를 입지 않을 수 있었다” 도쿄도 내에서 혼자 사는 70대 여성입니다.
3年前に軽度の認知症と診断されました。
女性は去年10月、電話による特殊詐欺の被害を回避することができたといいます。
여성은 지난해 10월, 전화로 인한 보이스피싱 피해를 피할 수 있었다고 합니다.
自宅に「NTT」を名乗る電話があり、「電話料金の支払いが滞っているため、すぐに支払いしてください」と言われた女性。
자택으로 NTT라고 사칭하는 전화가 걸려와 전화요금이 연체되었으니 바로 납부해 주십시오라고 들은 여성
本物の電話かと信じかけましたが、電話料金は銀行口座からの自動引き落としにしていたことを思い出しました。
진짜 전화인가 하고 믿을 뻔했지만, 전화요금은 은행 계좌에서 자동이체로 처리하고 있다는 것을 생각해냈습니다.
さらに、以前テレビで、詐欺で同様の電話がかかってきたという注意喚起の番組を見たことが頭に浮かび、警察に相談の電話をしたということです。
또한, 이전에 텔레비전에서 사기와 관련된 유사한 전화가 걸려왔다는 주의 환기 프로그램을 본 것이 떠올라 경찰에 상담 전화를 했다고 합니다.
すぐに最寄りの警察の生活安全課の刑事が家に訪れ、周辺で同様の特殊詐欺の電話が多くかかってきていることを知らされ、被害を防ぐことができたということです。
곧바로 가까운 경찰서 생활안전과 형사가 집을 방문하여, 주변에서 유사한 보이스피싱 전화가 많이 걸려오고 있다는 사실을 알려주어 피해를 막을 수 있었다고 합니다.
女性は「電話の声が本物のオペレーターのような声だったのでだまされそうになったが、事前に同じような事例があることを知っていたので被害にあわずに済んだ。
여성은 전화 목소리가 실제 오퍼레이터처럼 들려서 속을 뻔했지만, 미리 비슷한 사례가 있다는 것을 알고 있었기 때문에 피해를 입지 않을 수 있었다고 말했다.
忘れっぽくなって
自信もなくなってくると、
親切に
話されると
信じてしまいそうに
なる。
건망증이 심해지고 자신감도 없어지면, 친절하게 말해주면 믿어버릴 것만 같다.
これから">これからも
事例を
学んだり、
不安があれば
警察や
市役所に
相談したりするようにして
被害にあわないようにしたい」と
話していました。
앞으로도 사례를 배우거나, 불안이 있으면 경찰이나 시청에 상담하는 등 피해를 당하지 않도록 하고 싶다고 말했습니다.
女性は月に1回、訪問看護を利用していて、自宅を訪れる看護師から消費者被害の注意喚起を呼びかけるリーフレットを見せてもらって最近の詐欺被害などの事例についても学んでいます。
여성은 한 달에 한 번 방문간호를 이용하고 있으며, 자택을 방문하는 간호사로부터 소비자 피해에 대한 주의 환기를 알리는 리플릿을 보여받아 최근의 사기 피해 사례 등에 대해서도 배우고 있습니다.
こうした情報を踏まえ対策として
▽電話を常に留守電の設定にし
▽詐欺の被害防止を呼びかけるステッカーなどを居間や玄関などいたるところに置いて、対策を忘れないようにしているということです。
이러한 정보를 바탕으로 대책으로는 ▽ 전화를 항상 자동응답기로 설정하고 ▽ 사기 피해 방지를 알리는 스티커 등을 거실이나 현관 등 곳곳에 두어 대책을 잊지 않도록 하고 있다고 합니다.
ケアプロ訪問看護ステーション東京の角谷奏穂看護師は「ちょっと危ないなと思う人は、数えきれないぐらいいる印象。
케어프로 방문간호스테이션 도쿄의 스미야 카나호 간호사는 조금 위험하다고 생각되는 사람이 셀 수 없을 정도로 많은 인상입니다.
危機意識は
高くなってますし、
最近増えている
被害の
情報も
収集して、スタッフにも
周知している。
위기의식은 높아지고 있고, 최근 증가하고 있는 피해 정보도 수집하여 스태프들에게도 공지하고 있습니다.
詐欺にあうと
家族関係や
心身の
健康にも
影響するので、
被害にあう
前の
情報提供を
大事にしたい」と
話していました。
사기에 당하면 가족 관계나 심신의 건강에도 영향을 미치기 때문에, 피해를 입기 전에 정보를 제공하는 것을 중요하게 생각하고 싶다고 말했습니다.
専門家「社会的支援につなげられる『意味あるつながり』大切」
研究班の代表で認知症介護研究・研修東京センターの粟田主一センター長は、今回の調査の結果について「1人ぐらしの認知症高齢者が消費者被害の標的にされやすいことは、実感としてはあったが、これほどまでに被害があるとデータで明らかになったことは驚きだった。
전문가 사회적 지원으로 연결될 수 있는 의미 있는 연결이 중요하다 연구팀 대표이자 치매 간병 연구·연수 도쿄센터의 아와타 슈이치 센터장은 이번 조사의 결과에 대해 혼자 사는 치매 노인이 소비자 피해의 표적이 되기 쉽다는 것은 체감적으로 알고 있었지만, 이렇게까지 피해가 많다는 것이 데이터로 명확해진 것은 놀라웠다고 말했다.
今回の
調査は
氷山の
一角だと
考えるべきで、
地域の
中には
認知症で
1人でくらす
人が
たくさんいて、
危機に
直面している
可能性があるということを
多くの
人に
知ってもらい、どうやって
守って
いくか
地域社会全体で
考えないといけない」と
話していました。
이번 조사는 빙산의 일각에 불과하다고 생각해야 하며, 지역에는 치매로 혼자 생활하는 사람이 많이 있어서 위기에 직면해 있을 가능성이 있다는 것을 많은 사람들이 알고, 어떻게 지켜나갈지 지역사회 전체가 함께 고민해야 한다고 말했습니다.
その上で、被害を避ける上で大切なポイントとして、「ヘルパーや友人、ケアマネなど定期的に誰か来てくれる人と人のつながりがあることが水際で被害を回避するためには非常に重要だ。
그 위에서, 피해를 피하기 위해 중요한 포인트로서, 헬퍼나 친구, 케어매니저 등 정기적으로 누군가가 찾아와 주는 사람과의 연결이 있다는 것이 초기에 피해를 회피하는 데 매우 중요하다고 할 수 있다.
認知症の
人は
自分から
家に
引きこもって
人と
人のつながりが
切れて
しまうことも
多く、
家を
訪問する
人がいない
1人ぐらしの
認知症の
人は
被害にあうリスクが
非常に
高い。
치매 환자는 스스로 집에 틀어박혀 사람들과의 연결이 끊어지는 경우가 많고, 집을 방문하는 사람이 없는 1인 가구의 치매 환자는 피해를 입을 위험이 매우 높다.
被害を
防いでいく
上では、
定期的に
会って
いざというときに
社会的な
支援につなげられる、『
意味のあるつながり』
作りが
何より
大切で、それを
後押しする
政策を
考えていくべきだ」と
訴えていました。
피해를 방지하기 위해서는 정기적으로 만나서 위급할 때 사회적 지원으로 연결될 수 있는 의미 있는 연결을 만드는 것이 무엇보다 중요하며, 이를 뒷받침하는 정책을 고민해야 한다고 호소했습니다.
さらに、「自治体によっては認知症などで判断力が十分でない人の消費者被害を防ぐため、各地の消費生活センターや福祉関係者、警察などが連携して見守り活動を行う見守りネットワークが設置されている。
또한, 일부 자치단체에서는 치매 등으로 판단력이 충분하지 않은 사람들의 소비자 피해를 막기 위해, 각지의 소비생활센터와 복지 관계자, 경찰 등이 연계하여 돌봄 활동을 실시하는 돌봄 네트워크가 구축되어 있다.
だまされやすい
人は
手口を
変えて
何度もねらわれることは
少なくなく、ネットワークの
見守りで
被害にあわないような
対策が
必要だ」と
指摘しています。
속기 쉬운 사람은 수법을 바꿔 여러 번 노려지는 경우가 적지 않으며, 네트워크 감시를 통해 피해를 입지 않도록 하는 대책이 필요하다고 지적하고 있습니다.
そして、「テレビや新聞などメディアを通じて被害の実態を社会全体で共有することは、被害防止に必要だ。
그리고 텔레비전이나 신문 등 미디어를 통해 피해의 실태를 사회 전체가 공유하는 것은, 피해 방지에 필요하다
被害を
回避した
事例を
今後さらに
分析を
進めて
類型化し、
被害防止の
対策につなげていきたい」と
話していました。
향후 피해를 회피한 사례를 더욱 분석하여 유형화하고, 피해 방지 대책으로 연결하고 싶다고 말했습니다.