アメリカの
保守層の
若者に
大きな
影響力を
持ち、
9月、
殺害された
活動家のチャーリー・カーク
氏を
追悼する
式典が
西部アリゾナ
州で
行われ、
トランプ大統領は「カーク
氏が
深く
信じた
価値観を
守るため
前進して
いく」と
演説し、
保守派の
結束を
訴えました。
Charlie Kirk, qui exerce une grande influence sur les jeunes conservateurs américains, a été honoré lors dune cérémonie commémorative en septembre dans lÉtat de lArizona, à louest du pays, après avoir été assassiné. Le président Trump a prononcé un discours affirmant : « Nous continuerons à avancer pour défendre les valeurs auxquelles M. Kirk croyait profondément », appelant à lunité des conservateurs.
トランプ
大統領を
熱狂的に
支持する「MAGA
派」の
若者の
代表格として
知られたチャーリー・カーク
氏は、
今月10日、
西部ユタ
州の
大学でのイベント
中に
22歳の
男に
銃で
撃たれて
殺害されました。
Charlie Kirk, connu comme lun des principaux représentants des jeunes du mouvement MAGA qui soutiennent avec ferveur le président Trump, a été abattu et tué par un homme de 22 ans lors dun événement dans une université de lÉtat de lUtah, dans lOuest, le 10 de ce mois.
カーク
氏の
地元、
西部アリゾナ
州に
あるスタジアムで
21日、
開かれた
追悼式典には
数万人が
参加し、トランプ
大統領や
主要閣僚も
顔をそろえました。
Des dizaines de milliers de personnes ont assisté à la cérémonie commémorative qui sest tenue le 21 dans un stade de louest de lArizona, doù est originaire M. Kirk, en présence du président Trump et des principaux membres du cabinet.
カーク
氏が
創設した
保守系の
政治団体の
代表を
引き
継いだ
妻のエリカさんに
続いて
最後に
ステージに
上がったトランプ
大統領は「カーク
氏は
私と
肩を
並べ、MAGAを
結束させた」と
功績をたたえました。
Le président Trump, qui est monté en dernier sur scène après Mme Erika, l’épouse de M. Kirk qui a repris la direction de l’organisation politique conservatrice fondée par ce dernier, a salué ses réalisations en déclarant : « M. Kirk s’est tenu à mes côtés et a uni le mouvement MAGA. »
そして「カーク
氏の
メッセージはいま、より
大きく
強くなっている。
Et le message de M. Kirk est maintenant plus grand et plus fort.
彼が
深く
信じた
価値観を
守るため、
前進していく」と
述べ、
保守派の
結束を
訴えました。
Il a déclaré : « Nous avancerons pour défendre les valeurs auxquelles il croyait profondément », appelant à l’unité du camp conservateur.
事件のあとSNS
上で
政治的な
対立をあおるような
投稿が
相次ぎ、
国内の
分断が
深まることが
懸念されるなか、アメリカ
メディアは
式典の
特番を
組む
など大きく
報じています。
Après lincident, de nombreuses publications incitant à la confrontation politique se sont succédé sur les réseaux sociaux, suscitant des inquiétudes quant à un approfondissement des divisions au sein du pays. Dans ce contexte, les médias américains couvrent largement lévénement, notamment en diffusant des émissions spéciales consacrées à la cérémonie.
追悼式には
各地から
大勢の
人が
参列チャーリー・カーク
氏の
追悼式には、アメリカ
各地から
大勢の
人が
参列しました。
アリゾナ
州の
29歳の
女性は、カーク
氏が
殺害されたことについて、「
本当に
取り
乱しました。
Une femme de 29 ans de lArizona a déclaré avoir été « vraiment bouleversée » par le meurtre de M. Kirk.
1日半、
泣きましたし、
本当に
辛いです。
Jai pleuré pendant un jour et demi, et cest vraiment difficile.
彼は
言論の
自由を
奨励し、
意見が
合わない
相手とも
話をする
人で、
そのことが
好きでした」と
話していました。
Il encourageait la liberté dexpression et parlait même avec ceux dont il ne partageait pas les opinions, et cest ce que jaimais chez lui.
また、カリフォルニア
州の
16歳の
男性は、「カーク
氏が
亡くなり、
本当に
心が
痛みました。
De plus, un jeune homme de 16 ans de Californie a déclaré : « J’ai vraiment eu le cœur brisé lorsque M. Kirk est décédé. »
トランプ
大統領には、カーク
氏の
死を
政治的な
支持を
得るために
利用してほしくありません」と
話していました。
Je ne veux pas que le président Trump utilise la mort de M. Kirk pour obtenir un soutien politique.
カーク
氏が
創設した
団体の
本部前でも追悼チャーリー・カーク
氏が
創設した
西部アリゾナ
州にある
団体の
本部の
前には、
連日、
多くの
人たちが
訪れています。
追悼式の
前日20日にも、
花を
手向ける
人たちの
姿がみられました。
La veille de la cérémonie commémorative, le 20, on pouvait également voir des personnes venir déposer des fleurs.
オクラホマ
州の
男子大学生は、「カーク
氏が
きっかけで
私は
政治に
関わるようになりました。
Un étudiant universitaire de l’Oklahoma a déclaré : « C’est grâce à M. Kirk que j’ai commencé à m’intéresser à la politique. »
だから、
本当に
ショックです」と
話していました。
Donc, jai vraiment été choquée, a-t-il/elle déclaré.
オクラホマ
州の
別の
男子大学生は、「
本当に
苦痛です。
Un autre étudiant universitaire de sexe masculin de lÉtat dOklahoma a déclaré : « Cest vraiment douloureux. »
私たち
学生は、
恐れることなくカーク
氏のあとを
引き
継ぎ、アメリカ
全土で
保守的な
価値観のために
戦い
続ける
責任があると
思います」と
話していました。
Je pense que nous, les étudiants, avons la responsabilité de succéder à M. Kirk sans crainte et de continuer à lutter pour les valeurs conservatrices à travers tous les États-Unis.
また、カリフォルニア
州の
19歳の
女性は、「カーク
氏への
支持を
示すために
来ました。
De plus, une femme de 19 ans de Californie a déclaré : « Je suis venue pour montrer mon soutien à M. Kirk. »
私はカーク
氏を
信頼していて、
彼はトランプ
氏が
偉大な
大統領だと
強く
信じていたので、
どちらのことも
支持します」と
話していました。
Jai confiance en M. Kirk et, comme il croyait fermement que M. Trump était un grand président, je soutiens les deux.
世論調査“
党派間の
対立に
不安 政治的な
暴力の
増加を
懸念”
ロイター
通信は、チャーリー・カーク
氏が
殺害された
事件のあとアメリカで
行った
世論調査の
結果、
国民が
党派間の
対立に
不安を
感じ、
政治的な
暴力の
増加を
懸念していることが
浮き
彫りになったと
伝えています。
この世論調査は、ロイター
通信と
調査会社の「イプソス」が
今月12日から
14日までの
3日間、
1037人を
対象にインターネットで
行いました。
Ce sondage a été réalisé sur Internet par lagence Reuters et la société détudes Ipsos pendant trois jours, du 12 au 14 de ce mois, auprès de 1 037 personnes.
それによりますと、「アメリカ
国民の
政治に
関する
言説が
暴力を
助長しているか」という
質問に
対し、「おおいに
助長している」と
答えたのは
63%、「
少し
助長している」は
31%でした。
Selon cela, à la question « Les discours politiques des citoyens américains encouragent-ils la violence ? », 63 % ont répondu « Ils encouragent beaucoup », tandis que 31 % ont répondu « Ils encouragent un peu ».
また、「アメリカ
国民は
20年前と
比べて
異なる
意見に
寛容か」という
質問に
対しては、「
不寛容になっている」が
79%にのぼった
一方、「
寛容になっている」は
10%にとどまり、
政治的な
分断が
深まっていることがうかがえます。
En outre, à la question de savoir si « les citoyens américains sont plus tolérants envers des opinions différentes quil y a vingt ans », 79 % ont répondu quils sont « devenus moins tolérants », tandis que seuls 10 % estiment quils sont « devenus plus tolérants », ce qui suggère un approfondissement des divisions politiques.