22日朝、
群馬県みなかみ
町で
栗拾いをしていた
70代の
男性がクマに
襲われ、
軽いけがをしました。
Le matin du 22, un homme dune soixantaine dannées qui ramassait des châtaignes à Minakami, dans la préfecture de Gunma, a été attaqué par un ours et a été légèrement blessé.
22日午前5時45分ごろ、群馬県みなかみ町真庭で近くに住む77歳の男性がクマに襲われたと家族から警察に通報がありました。
Vers 5h45 du matin le 22, la police a été informée par la famille qu’un homme de 77 ans, résidant à proximité de Maniwa, dans la ville de Minakami, préfecture de Gunma, avait été attaqué par un ours.
警察によりますと男性は自宅近くで栗拾いを1人でしていた所、突然、後ろからクマにひっかかれ尻に軽いけがをしたということです。
Selon la police, l’homme ramassait seul des châtaignes près de chez lui lorsqu’il a soudainement été griffé à l’arrière par un ours, subissant ainsi une légère blessure à la fesse.
クマは体長がおよそ1メートルで、そのまま走り去ったということです。
On dit que l’ours, mesurant environ un mètre de long, s’est enfui tel quel.
通報からおよそ15分後には現場から北に1。Environ 15 minutes après le signalement, au nord du site.
6キロほど離れたJR上越線の後閑駅付近でクマが目撃されていて、警察がパトロールするなどして注意を呼びかけています。
Un ours a été aperçu près de la gare Gokan de la ligne JR Joetsu, à environ 6 kilomètres de là, et la police appelle à la vigilance en effectuant des patrouilles.
現場は田んぼや畑の中に住宅が点在する地域です。
La zone est une région où des maisons sont disséminées au milieu de rizières et de champs.