自民党総裁選挙は
5人が
争うことになりました。
The LDP presidential election will be contested by five candidates.
23日も
公開討論会などが
行われ、
物価高への
対応を
含む
経済・
財政政策、
少数与党の
中での
野党との
連携のあり
方などをめぐって
論戦が
続きます。
On the 23rd, public debates and other events will also be held, and discussions will continue on topics such as economic and fiscal policies, including responses to rising prices, and how to cooperate with opposition parties as a minority ruling party.
自民党総裁選挙は
22日告示され、
5人が
立候補し、
立会演説会で
決意を
訴えました。
The Liberal Democratic Party presidential election was announced on the 22nd, with five candidates running and expressing their determination at the joint speech meeting.
いずれも
去年の
総裁選挙に
続く
立候補です。
Both are running for office again following last years party leadership election.
小林・元経済安全保障担当大臣は「自民党を前面に立って引っ張っていくのは若い力であり、その先頭に立つ覚悟だ。Kobayashi, former Minister in charge of Economic Security, said, It is the power of the young that will lead the Liberal Democratic Party from the front, and I am determined to stand at the forefront of that.
諦めではなく希望を。Not resignation, but hope
頑張れば報われる実感を。A sense that hard work pays off
力強い、成長する日本をつくっていく」と述べました。He said, We will build a strong and growing Japan.
茂木前幹事長は「誰が次の総理・総裁になってもこの逆境から立ち直るのは極めて難しいが、逆風の先頭に立って日本を前に進めたい。Former Secretary-General Motegi said, No matter who becomes the next Prime Minister or party president, it will be extremely difficult to recover from this adversity, but I want to stand at the forefront of these headwinds and move Japan forward.
自信と誇りを持てる国、子どもたちが未来は明るいと思える国をつくっていきたい」と述べました。I want to create a country where we can have confidence and pride, and where children can believe the future is bright, he said.
林官房長官は「わが国を取り巻く状況は決して明るいものではないが、まだまだ日本はやれるという強い気持ちで先頭に立って国のかじ取りをさせてほしい。Chief Cabinet Secretary Hayashi said, The situation surrounding our country is by no means bright, but I want to take the lead in steering the nation with a strong determination that Japan can still do more.
『夜明け前が一番暗い』と言われるが、今の暗い時期をともに乗り越えていきたい」と述べました。It is said that its darkest before dawn, and I want to overcome this dark period together with you, he said.
高市・前経済安全保障担当大臣は「日本をかけがえのない国にしてきた古来の伝統を守るために体を張る。Former Minister for Economic Security Takaichi said, I will put myself on the line to protect the ancient traditions that have made Japan an irreplaceable country.
未来の国家・国民のため『汗をかこう』という人を集めてチームをつくる。Lets gather people who are willing to work hard for the future of our nation and its people and form a team.
今までより、はるかに多くの女性に活躍してもらう」と述べました。He said, We will have far more women play active roles than ever before.
小泉農林水産大臣は「国民が多くの不安を抱えているのに自民党は向き合えていなかった。Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries Koizumi said, While the public is feeling a great deal of anxiety, the Liberal Democratic Party has not been able to face it.
国民の声を聴き、国民が求める安全と安心を実現する政党に立て直していく。We will rebuild our party into one that listens to the voices of the people and delivers the safety and security they seek.
その先頭に立つ決意だ」と述べました。He stated, I am determined to take the lead.
5人は
23日午前、
党本部で
共同記者会見に
臨むほか、
午後には
党の
青年局と
女性局が
主催する
公開討論会に
出席します。
The five will attend a joint press conference at party headquarters on the morning of the 23rd, and in the afternoon, they will participate in a public debate hosted by the partys Youth Bureau and Womens Bureau.
物価高への
対応を
含む
経済・
財政政策、
少数与党の
中での
野党との
連携のあり
方などをめぐって
主張を
展開します。
They will present their views on issues such as economic and fiscal policies, including measures to address rising prices, and how to cooperate with opposition parties as a minority ruling party.
今回の
総裁選挙は
投票権を
持つ
91万人余りの
党員・
党友による
党員投票が
行われ、「
国会議員票」と「
党員票」はいずれも
295票の、
合わせて
590票で
争われる
見通しです。
This leadership election will include a party member vote involving over 910,000 party members and supporters who have the right to vote. Both the parliamentary votes and the party member votes will each have 295 votes, for a total of 590 votes to be contested.
国会議員の
投票は
来月4日に
党本部で
行われ、
前日までに
投票が
締め
切られる「
党員票」と
合わせてその
場で
開票され、
新しい
総裁が
選出されます。
The vote by members of the National Diet will take place at party headquarters on the 4th of next month. Together with the party member votes, which will be closed by the previous day, the ballots will be counted on the spot, and a new party president will be elected.
各陣営は「
党員票」を
含め、
支持拡大に
向けた
取り
組みを
活発化させています。
Each camp is stepping up efforts to expand support, including among party members.