韓国の
特別検察官は
旧統一教会の
トップ、ハン・ハクチャ(
韓鶴子)
総裁の
逮捕状をとり、
韓国の
複数の
メディアは、
23日未明、ハン
総裁が
逮捕されたと
伝えました。
한국의 특별검사는 구 통일교회의 수장인 한학자 총재에 대한 구속영장을 발부했으며, 한국의 여러 언론은 23일 새벽 한 총재가 체포되었다고 전했습니다.
特別検察官は、
教団の
影響力を
拡大するためユン・ソンニョル(
尹錫悦)
前大統領の
周辺に
近づこうとしたとみていて、
今後の
捜査の
行方に
関心が
集まっています。
특별검사는 교단의 영향력을 확대하기 위해 윤석열 전 대통령의 주변에 접근하려 했던 것으로 보고 있으며, 앞으로의 수사 진행 상황에 관심이 모아지고 있습니다.
逮捕されたのは、旧統一教会=世界平和統一家庭連合の総裁、ハン・ハクチャ容疑者です。
체포된 사람은 구 통일교=세계평화통일가정연합의 총재인 한학자 용의자입니다.
政府から独立して捜査を行う韓国の特別検察官は、ユン・ソンニョル前大統領のキム・ゴニ(金建希)夫人が、旧統一教会の元幹部から知人を通じて高級ブランドのバッグを受け取ったとされる事件などに、教団トップのハン総裁が関与した疑いがあるとして、先週、ハン総裁の逮捕状を請求しました。
정부로부터 독립적으로 수사를 진행하는 한국의 특별검사는 윤석열 전 대통령의 부인 김건희 여사가 구 통일교 전 간부로부터 지인을 통해 고급 브랜드 가방을 받은 것으로 알려진 사건 등과 관련하여, 교단 수장인 한 총재가 관여한 의혹이 있다고 보고 지난주 한 총재에 대한 구속영장을 청구했습니다.
これを受けてソウルの地方裁判所は22日、逮捕を認めるかどうかを判断する審査を行い、韓国メディアはハン総裁が関与を否定したと伝えています。
이에 따라 서울지방법원은 22일, 구속영장을 인정할지 여부를 판단하는 심사를 진행했으며, 한국 언론은 한 총재가 연루 사실을 부인했다고 전했습니다.
そして、特別検察官は23日未明、審査の結果、証拠隠滅のおそれがあるなどとして、逮捕状が認められたと明らかにし、韓国の複数のメディアは、その後、ハン総裁が逮捕されたと伝えました。
그리고 특별검사는 23일 새벽, 심사 결과 증거 인멸의 우려가 있다며 구속영장이 발부되었다고 밝혔고, 한국의 여러 언론은 그 후 한 총재가 체포되었다고 전했습니다.
特別検察官は、旧統一教会が教団の影響力を拡大するためユン前大統領の周辺に近づこうとしたとみていて、今後の捜査の行方に関心が集まっています。
특별검사는 구 통일교가 교단의 영향력을 확대하기 위해 윤 전 대통령 주변에 접근하려 했던 것으로 보고 있으며, 앞으로의 수사 향방에 관심이 모아지고 있습니다.
専門家「教団の弱体化につながる」
旧統一教会のハン・ハクチャ総裁が逮捕されたことについて、韓国の宗教問題に詳しいプサンチャンシン(釜山長神)大学のタク・チイル(卓志一)教授は、教団の今後について「どんなにナンバー2が優れていても、ハン総裁のいない教団は想像しづらく、教団の弱体化につながると見ている」と分析しています。
전문가 교단의 약화로 이어질 것 구 통일교회의 한학자 총재가 체포된 것에 대해, 한국의 종교문제에 정통한 부산장신대학교의 탁지일 교수는 교단의 향후에 대해 아무리 넘버2가 뛰어나다고 해도, 한 총재가 없는 교단은 상상하기 어렵고, 교단의 약화로 이어질 것으로 보고 있다고 분석하고 있습니다.
その上で「旧統一教会は依然として十分な財政的余力を持っている。
그런 가운데 구 통일교는 여전히 충분한 재정적 여력을 가지고 있다
財政的な
打撃はあるだろうが、それが
果たして
致命的に
なるかは
疑問だ」としています。
재정적인 타격은 있겠지만, 그것이 과연 치명적일지는 의문이라고 하고 있습니다.
そして「韓国で解散に関する措置を日本のようにとるのは難しいだろう」と述べました。
그리고 한국에서 해산에 관한 조치를 일본처럼 취하는 것은 어려울 것 같다고 말했습니다.
一方「日本の教団は、ハン総裁の影響力が特に強い」と述べ、ハン総裁が逮捕されたことで日本の旧統一教会にも影響が及ぶ可能性もあると指摘しています。
한편 일본 교단은 한 총재의 영향력이 특히 강하다고 언급하며, 한 총재가 체포됨에 따라 일본 구 통일교에도 영향이 미칠 가능성이 있다고 지적하고 있습니다.