ヨーロッパに
初めて
派遣された
航空自衛隊のF15
戦闘機がドイツの
空軍基地を
訪問し、
双方の
トップは
安全保障面での
地域を
越えた
連携の
重要性を
強調しました。
Les chasseurs F-15 de la Force dautodéfense aérienne du Japon, déployés pour la première fois en Europe, ont visité une base aérienne allemande, et les dirigeants des deux parties ont souligné limportance de la coopération transrégionale en matière de sécurité.
航空自衛隊千歳基地所属のF15
戦闘機2
機は
23日、ドイツ
北東部ラーゲの
空軍基地に
着陸しました。
Le 23, deux avions de chasse F-15 appartenant à la base de Chitose des Forces aériennes dautodéfense du Japon ont atterri sur la base aérienne de Laage, dans le nord-est de lAllemagne.
F15
戦闘機は
防衛交流を
通じて
各国との
協力の
強化につなげようと
派遣され、
今月14日から
来月1日までの
日程で
アメリカ、カナダ、イギリスに
続いてドイツを
訪問しました。
Les avions de chasse F15 ont été envoyés dans le but de renforcer la coopération avec divers pays à travers des échanges de défense, et après avoir visité les États-Unis, le Canada et le Royaume-Uni, ils se sont rendus en Allemagne du 14 de ce mois jusquau 1er du mois prochain.
航空自衛隊の
戦闘機がヨーロッパやカナダに
派遣されたのは
今回が
初めてで、
隊員たちはドイツ
空軍の
歓迎を
受けたあと、
部隊どうしで
意見を
交わして
交流しました。
C’est la première fois que des avions de chasse de la Force aérienne d’autodéfense japonaise sont envoyés en Europe ou au Canada. Après avoir été accueillis par l’armée de l’air allemande, les membres de l’unité ont échangé leurs points de vue et ont interagi avec leurs homologues.
またドイツ
空軍でNATO=
北大西洋条約機構の
即応部隊としてヨーロッパ
東部の
警戒にあたる
戦闘機「ユーロファイター」の
訓練の
様子も
公開されました。
En outre, lentraînement des chasseurs « Eurofighter » de la Luftwaffe allemande, qui servent dunités de réaction rapide de lOTAN pour la surveillance de lEurope de lEst, a également été rendu public.
現地を
訪れている
航空自衛隊トップの
森田雄博航空幕僚長は「ヨーロッパ、
大西洋、インド
太平洋の
安全保障は
不可分であり、
相互に
連関している。
Le chef détat-major de lArmée de lair japonaise, Morita Takehiro, actuellement en visite sur place, a déclaré : « La sécurité de lEurope, de lAtlantique et de lIndo-Pacifique est indivisible et interdépendante. »
ドイツとの
防衛協力や
交流を
深化させていきたい」と
話しました。
« Nous souhaitons approfondir la coopération et les échanges en matière de défense avec l’Allemagne », a-t-il déclaré.
ドイツ
空軍トップのホルガー・ノイマン
空軍総監は「
アジア、ヨーロッパ、
北米という
地域を
越えて
ルールに
基づく
社会と
民主主義を
守って
いくためにともに
力を
合わせることでわれわれは
一致している」と
話していました。
Le général Holger Neumann, chef de larmée de lair allemande, a déclaré : « Nous sommes unis dans notre détermination à unir nos forces pour défendre la société fondée sur des règles et la démocratie au-delà des régions dAsie, dEurope et dAmérique du Nord. »
専門家「ドイツ
米の
予測不可能な
要素認識でパートナー
模索」
ドイツ
政府は3
年前に
空軍の
戦闘機「ユーロファイター」を
日本に
派遣し、
航空自衛隊と
初めての
共同訓練を
行う
など、
ここ数年、
日本との
安全保障の
協力を
重視する
姿勢を
示しています。
ヨーロッパとアジアの
安全保障政策に
詳しいシンクタンク、ヨーロッパ
外交問題評議会の
客員研究員、エリー・ポールカンプ
氏は
航空自衛隊の
戦闘機を
迎えるドイツ
側のねらいについて「
目的は
相互運用性を
向上させ、お
互いの
戦術や
能力に
対する
理解を
深めることだ。
Ellie Paulkamp, chercheuse invitée au Conseil européen des relations étrangères, un groupe de réflexion spécialisé dans les politiques de sécurité en Europe et en Asie, a déclaré à propos de lobjectif de lAllemagne daccueillir les chasseurs des Forces aériennes dautodéfense japonaises : « Lobjectif est daméliorer linteropérabilité et de renforcer la compréhension mutuelle des tactiques et des capacités de chacun. »
今回の
自衛隊の
訪問は
両国の
協力関係が
理論ではなく、
実践的な
内容で
満たされていることを
示している」と
話しています。
La visite des Forces dautodéfense cette fois-ci montre que la coopération entre les deux pays nest pas seulement théorique, mais quelle est remplie de contenu pratique.
また「
日本とドイツは
現在の
安全保障は
単に
地域を
限定して
捉えることはできず、ヨーロッパとインド
太平洋地域が
相互に
関連していると
理解している」と
述べ、
両国はロシアによるウクライナ
侵攻が
続くヨーロッパと、
中国が
覇権主義的な
動きを
強めるインド
太平洋地域の
安全保障が
結びついていると
捉えているとしています。
Il a également déclaré : « Le Japon et l’Allemagne comprennent que la sécurité actuelle ne peut pas être considérée uniquement comme une question régionale, et que l’Europe et la région indo-pacifique sont interdépendantes. » Selon lui, les deux pays estiment que la sécurité de l’Europe, où l’invasion de l’Ukraine par la Russie se poursuit, et celle de la région indo-pacifique, où la Chine renforce ses mouvements hégémoniques, sont liées.
そしてドイツが
日本との
連携を
求める
理由の
一つにアメリカの
トランプ政権の
出方も
あると
指摘し「ドイツはアメリカの
予測不可能な
要素を
強く
認識し、
新たなパートナーを
積極的に
模索している」とした
上で「
日本は
価値観を
共有するパートナーだ。
Lun des motifs pour lesquels lAllemagne cherche à coopérer avec le Japon réside également dans lattitude de ladministration Trump aux États-Unis. Il a été souligné que « lAllemagne est pleinement consciente de limprévisibilité des États-Unis et cherche activement de nouveaux partenaires », ajoutant que « le Japon est un partenaire qui partage les mêmes valeurs ».
規範や
基準を
共有し、ルールに
基づく
秩序を
守ろうと
努めている」と
述べ、
今後も
協力を
重視していくとの
見方を
示しました。
Il a déclaré : « Nous partageons des normes et des standards, et nous nous efforçons de maintenir un ordre fondé sur des règles », exprimant ainsi son intention de continuer à accorder de l’importance à la coopération à l’avenir.
日本政府“
同志国とも
連携強化図ることが
重要”
日本政府は、
北朝鮮がロシアとの
軍事協力を
深めるなど
複雑で
厳しい
安全保障環境に
直面する
中、
同盟国であるアメリカ
以外に
同志国とも
連携強化を
図ることが
重要で、
今回の
派遣は
意義があるとしています。
外務省関係者は「ロシアによるウクライナ
侵攻以降、
北朝鮮とロシアが
軍事協力を
行うなど、ヨーロッパの
情勢は
日本やアジアにとって
一事ではなくなっている」との
認識を
示しました。
Un responsable du ministère des Affaires étrangères a exprimé l’opinion suivante : « Depuis l’invasion de l’Ukraine par la Russie, la coopération militaire entre la Corée du Nord et la Russie, entre autres, fait que la situation en Europe n’est plus un simple événement pour le Japon ou l’Asie. »
その上で「トランプ
政権下でも日米同盟が
基軸であることに
変わりはないが、
今回の
派遣は
同志国とのネットワークを
重層的に
構築し、
抑止力を
強化する
上で
重要な
取り組みだ」としています。
Il a en outre déclaré : « Même sous l’administration Trump, l’alliance nippo-américaine reste la pierre angulaire, mais ce déploiement constitue une initiative importante pour renforcer la dissuasion en construisant un réseau multidimensionnel avec les pays alliés. »
また
防衛省関係者は「ウクライナ
侵攻によってヨーロッパ
側の
危機感も
高まり、
欧州とインド
太平洋は
安全保障上、
不可分な
関係だと
理解されてきた」と
指摘しています。
Un responsable du ministère de la Défense a également souligné que « linvasion de lUkraine a renforcé le sentiment de crise du côté européen, et il est désormais compris que lEurope et l’Indo-Pacifique sont indissociables en matière de sécurité ».
自衛隊 ヨーロッパ
各国の
軍隊との
連携強化自衛隊は
このところ、ヨーロッパ
各国の
軍隊との
連携を
強化しています。
先月下旬から
今月初めにかけてはイギリス
海軍の
空母「プリンス・オブ・ウェールズ」が
東京に
寄港しました。
À la fin du mois dernier et au début de ce mois-ci, le porte-avions « Prince of Wales » de la Royal Navy britannique a fait escale à Tokyo.
寄港前には
西太平洋で
自衛隊などと
共同訓練を
行い、この
際、
海上自衛隊の
護衛艦が
空母などイギリスの
艦艇を
守る「
武器等防護」の
任務を
行いました。
Avant d’accoster, des exercices conjoints ont été menés dans l’ouest de l’océan Pacifique avec les Forces d’autodéfense japonaises et d’autres, au cours desquels des destroyers des Forces maritimes d’autodéfense japonaises ont assuré des missions de « protection des armes et autres équipements » pour protéger les navires britanniques, tels que les porte-avions.
この
任務は
安全保障関連法に
基づくものでイギリス
軍に
対しては
初めてでした。
Cette mission était basée sur la loi relative à la sécurité et cétait la première fois pour larmée britannique.
共同訓練にはイギリスの
ほか、スペインとノルウェーの
艦艇も
参加しました。
Outre le Royaume-Uni, des navires espagnols et norvégiens ont également participé à lentraînement conjoint.
このほか、
昨年度以降、
確認できただけでも
日本やその
周辺で▽
陸上自衛隊はイギリスとフランスの
陸軍と、▽
海上自衛隊はイギリス、イタリア、オランダ、ドイツ、フランスの
海軍と、▽
航空自衛隊はイタリア、スペイン、ドイツ、フランスの
空軍と
共同訓練を
行っています。
En outre, depuis lannée dernière, il a été confirmé que, rien quau Japon et dans ses environs, les Forces terrestres dautodéfense ont mené des entraînements conjoints avec les armées de terre britannique et française, les Forces maritimes dautodéfense avec les marines britannique, italienne, néerlandaise, allemande et française, et les Forces aériennes dautodéfense avec les forces aériennes italienne, espagnole, allemande et française.
また、▽
自衛隊と
他国の
軍隊の
相互訪問を
円滑にすることを
目的に
共同訓練を
行う
際の
武器・
弾薬の
取り扱いなどをあらかじめ
取り決める
円滑化協定をイギリスと
締結しているほか、▽
食料や
燃料、
弾薬などを
提供し
合えるようにするACSA=
物品役務相互提供協定をイギリス、イタリア、ドイツ、フランスと
締結しています。
En outre, afin de faciliter les visites réciproques entre les Forces dautodéfense japonaises et les armées dautres pays, le Japon a conclu avec le Royaume-Uni un accord de facilitation qui prévoit à lavance les modalités de gestion des armes et des munitions lors des entraînements conjoints. Par ailleurs, le Japon a également signé avec le Royaume-Uni, lItalie, lAllemagne et la France laccord ACSA Accord sur la fourniture mutuelle de biens et de services, qui permet léchange réciproque de nourriture, de carburant, de munitions et dautres fournitures.