韓国のイ・ジェミョン(
李在明)
大統領は
23日、
就任後初めて
国連総会で
演説し、
北朝鮮との
関係について「
平和共存と
共同成長の
新しい
時代を
切り
開く」と
述べたうえで
北朝鮮が
アメリカとの
関係を
正常化することを
支持する
考えを
示しました。
Le président sud-coréen Lee Jae-myung a prononcé le 23 son premier discours à l’Assemblée générale des Nations unies depuis son entrée en fonction. Il a déclaré, à propos des relations avec la Corée du Nord, qu’il « ouvrira une nouvelle ère de coexistence pacifique et de croissance commune », tout en exprimant son soutien à la normalisation des relations entre la Corée du Nord et les États-Unis.
韓国のイ・ジェミョン
大統領は
23日、
就任後初めてニューヨークの
国連本部で
一般討論演説を
行い、
北朝鮮との
関係について「
韓国政府は
南北間の
軍事的な
緊張緩和と
信頼回復の
道を
一貫して
模索する」と
述べました。
Le président sud-coréen Lee Jae-myung a prononcé le 23, pour la première fois depuis son investiture, un discours lors du débat général au siège de l’ONU à New York, déclarant à propos des relations avec la Corée du Nord : « Le gouvernement sud-coréen cherche constamment à apaiser les tensions militaires et à rétablir la confiance entre le Nord et le Sud. »
そして「
交流、
関係の
正常化、
非核化を
中心とする
包括的な
対話で
平和共存と
共同成長の
新しい
時代を
切り
開く」と
強調しました。
Il a également souligné : « Ouvrir une nouvelle ère de coexistence pacifique et de croissance commune grâce à un dialogue global axé sur les échanges, la normalisation des relations et la dénucléarisation. »
朝鮮半島の
非核化についてイ
大統領は「
短期間の
解決は
難しい」と
述べ
北朝鮮の
核・ミサイル
能力の
高度化を
中断、
縮小させたうえで
廃棄させる
解決策を
目指す
考えを
示しました。
À propos de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, le président Lee a déclaré qu’« une résolution à court terme est difficile » et a exprimé son intention de viser une solution qui interrompe et réduise d’abord les capacités nucléaires et balistiques de la Corée du Nord, puis les élimine.
また「
朝鮮半島の
平和は、
国際社会がともに
作って
いくことが
重要だ」と
述べたうえで、
北朝鮮がアメリカと
関係を
正常化することを
支持する
考えを
示しました。
Il a également déclaré : « Il est important que la paix dans la péninsule coréenne soit construite conjointement par la communauté internationale », exprimant ainsi son soutien à la normalisation des relations entre la Corée du Nord et les États-Unis.
アメリカと
北朝鮮の
関係をめぐって、
北朝鮮のキム・ジョンウン(
金正恩)
総書記は
今月21日までの
最高人民会議で「アメリカが
非核化の
執念をすてて
真の
平和共存を
望むのであれば、われわれも
向き
合えない
理由はない」と
述べ、アメリカが
非核化を
要求しなければ
対話に
応じる
可能性が
あるとの
考えを
示しています。
En ce qui concerne les relations entre les États-Unis et la Corée du Nord, le secrétaire général nord-coréen Kim Jong-un a déclaré lors de la récente Assemblée populaire suprême, qui sest tenue jusquau 21 de ce mois : « Si les États-Unis abandonnent leur obsession pour la dénucléarisation et souhaitent une véritable coexistence pacifique, il n’y a aucune raison pour que nous ne puissions pas dialoguer. » Il a ainsi exprimé la possibilité que la Corée du Nord accepte un dialogue si les États-Unis ne réclament pas la dénucléarisation.
林官房長官“
北朝鮮への
対応 米韓はじめ
国際社会と
連携不可欠”
林官房長官は、
記者会見で「
拉致問題や
核・ミサイル
開発を
含む
北朝鮮への
対応についてはアメリカや
韓国をはじめとする
国際社会との
連携が
不可欠だ。ニューヨークで
開催された
日米韓外相会合でも
あらゆるレベルで
意思疎通をいっそう
強化していくことを
確認したところであり、
今後ともアメリカや
韓国との
間で
緊密に
連携をしていく」と
述べました。
Lors de la réunion des ministres des Affaires étrangères du Japon, des États-Unis et de la Corée du Sud tenue à New York, il a été confirmé que la communication serait encore renforcée à tous les niveaux, et il a déclaré : « Nous continuerons à coopérer étroitement avec les États-Unis et la Corée du Sud à lavenir. »