東京23
区で
販売された
中古マンションの8
月の
平均価格は、
地価の
上昇などを
背景に70
平方メートルに
換算した
価格が1
億700
万円余りとなり、4か
月連続で1
億円を
超えました。
En août, le prix moyen des appartements anciens vendus dans les 23 arrondissements de Tokyo, converti pour une surface de 70 mètres carrés, a dépassé 107 millions de yens en raison, entre autres, de la hausse des prix des terrains, dépassant ainsi 100 millions de yens pour le quatrième mois consécutif.
不動産調査会社の「東京カンテイ」は、主要な都市にあるファミリータイプの中古マンションの希望売り出し価格を集計し、70平方メートルに換算した平均価格を毎月、公表しています。
La société d’études immobilières « Tokyo Kantei » collecte les prix de mise en vente souhaités des appartements familiaux d’occasion situés dans les principales villes et publie chaque mois le prix moyen converti pour une surface de 70 mètres carrés.
それによりますと、8月の東京23区の平均価格は前の年の同じ月と比べて38。
Selon ce texte, le prix moyen des 23 arrondissements de Tokyo en août a augmenté de 38 % par rapport au même mois de lannée précédente.
3%
上昇し、1
億721
万円でした。
a augmenté de 3 % pour atteindre 1 072,100 000 yens
東京23区の中古マンションの平均価格が1億円を超えるのは4か月連続です。
Le prix moyen des appartements anciens dans les 23 arrondissements de Tokyo dépasse 100 millions de yens pour le quatrième mois consécutif.
内訳をみると
▽中央区や港区などの「都心6区」が前の年の同じ月と比べて33。
En examinant les détails, on constate que les 6 arrondissements centraux tels que Chūō-ku et Minato-ku ont diminué de 33 % par rapport au même mois de lannée précédente.
5%
上昇して1
億7030
万円▽品川区や世田谷区などの「城南・城西6区」が22。
Augmentation de 5 %, atteignant 1,703 milliard de yens ▽ Les « 6 arrondissements de Jonan et Josei », tels que Shinagawa et Setagaya, sont à 22.
7%
上昇して9021
万円▽「城北・城東11区」が26。
Augmentation de 7 % pour atteindre 90,21 millions de yens ▽ « 11 quartiers de Johoku et Joto » à 26
6%
上昇して6941
万円となっています。
Il a augmenté de 6 % pour atteindre 69,41 millions de yens.
首都圏のそのほかの都市では
▽横浜市が12%上昇して4345万円
▽さいたま市が5。
Dans dautres villes de la région métropolitaine, le prix à Yokohama a augmenté de 12 % pour atteindre 43,45 millions de yens, tandis quà Saitama...
1%
上昇して3797
万円▽千葉市が4。
Augmentation de 1 %, atteignant 37,97 millions de yens ▽ La ville de Chiba a 4
4%
上昇して2638
万円でした。
Il a augmenté de 4 % pour atteindre 26,38 millions de yens.
また近畿圏では、▽大阪市が26。
De plus, dans la région du Kinki, ▽ la ville d’Osaka en compte 26.
7%
上昇して5300
万円でした。
Il a augmenté de 7 % pour atteindre 53 millions de yens.
調査した会社は、新築マンションの価格が高騰し、供給も減っている中で中古マンションの需要が高まっているほか、地価の上昇もあって売り主側が強気の価格設定をするケースが増えていると分析しています。
La société ayant mené lenquête analyse que, face à la flambée des prix des appartements neufs et à la diminution de leur offre, la demande pour les appartements anciens augmente. De plus, en raison de la hausse des prix des terrains, les vendeurs fixent de plus en plus souvent des prix élevés avec confiance.
今後の価格の見通しについては、金融資産のある人はこのところの株価上昇で購入意欲が一段と高まる可能性がある一方、都心で前年同月比で30%を超える大幅な上昇となる中、購入を検討する人の間で割高感がさらに強まれば、需要が減って価格上昇が落ち着くことも考えられるとしています。
En ce qui concerne les perspectives dévolution des prix à lavenir, il est possible que les personnes disposant dactifs financiers voient leur volonté dachat saccroître encore en raison de la récente hausse du marché boursier. Cependant, alors que les prix dans le centre-ville ont augmenté de plus de 30 % par rapport à lannée précédente, si le sentiment que les biens sont surévalués se renforce davantage parmi les acheteurs potentiels, il est également envisageable que la demande diminue et que la hausse des prix se stabilise.