アメリカのNASAは、
太陽系の
外にある
惑星(
系外惑星)が6000
個になったと
発表しました。
The American NASA has announced that the number of exoplanets planets outside the solar system has reached 6,000.
最初に
見つかった
系外惑星は「51 Peg b」という
名前で、1995
年にスイスの
天文学者が
発見しました。
The first discovered exoplanet was named 51 Peg b and was discovered in 1995 by Swiss astronomers.
この
惑星は
木星より
少し
小さく、ぺガスス
座51
番星のまわりを4,2
日で
回っています。
This planet is slightly smaller than Jupiter and orbits around 51 Pegasi in 4.2 days.
これは
水星よりずっと
早いです。
This is much faster than Mercury.
NASAによると、
世界中の
科学者が
新しい
系外惑星を
見つけていて、
今も8000
個以上の
候補があります。
According to NASA, scientists around the world continue to discover new exoplanets, and currently, more than 8,000 candidates are awaiting confirmation.
これらの
惑星をたくさん
見つけることで、
惑星の
大きさや
重さ、でき
方などを
調べることができます。
With the discovery of so many planets, scientists are now able to study the size, mass, and formation processes of planets.
最近は、
宇宙や
地上の
望遠鏡が
進化して、
系外惑星を
見つけるスピードが
速くなっています。
Thanks to the recent advancements in space and ground-based telescopes, the rate of exoplanet discoveries has been rapidly increasing.
直接写真を
撮られた
系外惑星はまだ100
個くらいですが、これからもっと
増えるでしょう。
Currently, only about 100 exoplanets have been directly imaged, but this number is expected to increase further in the future.
NASAは、
今後は
地球に
似た
惑星や、
生命がいるかもしれない
惑星の
大気を
調べることに
力を
入れると
言っています。
NASA announced that it will focus on studying the atmospheres of planets that are similar to Earth or may harbor life in the future.
ジェイムズ・ウェッブ
宇宙望遠鏡も、すでに
多くの
系外惑星の
大気を
調べています。
The James Webb Space Telescope has also begun studying the atmospheres of many exoplanets.
また、
金星の
探査計画も
進められていますが、
予算の
問題で
心配もあります。
Furthermore, plans for Venus exploration are also underway, but concerns about the budget still remain.
それでも、6000
個の
系外惑星が
見つかったことは、とても
大きな
成果です。
However, the discovery of 6,000 exoplanets is an extremely significant achievement.
今後も、
宇宙にどんな
惑星や
生命があるのか、
研究が
続けられます。
In the future, research on planets and extraterrestrial life will likely continue to advance.