パナソニックホールディングスが
グループの
構造改革の
一環として
計画している
1万人規模の
人員削減の
うち、
主力の
事業会社「パナソニック」は
来月、
早期退職の
募集を
行うことが
関係者への
取材で
分かりました。
파나소닉홀딩스가 그룹의 구조조정의 일환으로 계획하고 있는 1만 명 규모의 인력 감축 중, 주력 사업 회사인 파나소닉은 다음 달에 조기 퇴직자를 모집할 예정인 것으로 관계자 취재를 통해 밝혀졌습니다.
パナソニックホールディングスは、年度">今年度からグループの構造改革に乗り出していて、全体の人員のおよそ5%にあたる1万人規模の削減を行うとしています。
파나소닉홀딩스는 올해부터 그룹의 구조조정에 착수하여 전체 인원의 약 5%에 해당하는 1만 명 규모의 감원을 실시할 예정입니다.
関係者によりますと、グループ会社のうち、全体の人員のおよそ4割を占める主力の事業会社「パナソニック」は来月1日から31日までの1か月間、勤続5年以上の40歳から59歳までの社員などを対象に、早期退職の募集を行うことが分かりました。
관계자에 따르면, 그룹 계열사 중 전체 인원의 약 40%를 차지하는 주력 사업회사인 파나소닉은 다음 달 1일부터 31일까지 한 달간, 근속 5년 이상인 40세에서 59세까지의 직원 등을 대상으로 조기 퇴직 신청을 받는 것으로 밝혀졌습니다.
募集に応じた社員に対しては、年齢などを踏まえて退職金を上乗せしたうえで、年内をめどに人員削減を完了させるということです。
모집에 응한 직원들에게는 연령 등을 고려하여 퇴직금을 추가로 지급한 뒤, 연내를 목표로 인원 감축을 완료할 예정입니다.
退職金の加算額は、管理職ではない55歳の社員の場合、基準内賃金の60か月分が上乗せされる見通しです。
비관리직 55세 직원의 경우, 퇴직금 가산액은 기준 내 임금의 60개월분이 추가될 전망입니다.
一方、ほかのグループ各社でも順次、早期退職を募集する予定ですが、EVのバッテリーを生産する「パナソニックエナジー」と、ソフトウエアの開発などを手がける「パナソニックコネクト」は、すでに「人員の適正化に着手している」などとして、今回は募集を見送る方針です。
한편, 다른 그룹 계열사들에서도 순차적으로 조기 퇴직을 모집할 예정이지만, EV 배터리를 생산하는 ‘파나소닉 에너지’와 소프트웨어 개발 등을 담당하는 ‘파나소닉 커넥트’는 이미 ‘인력의 적정화에 착수하고 있다’는 이유 등으로 이번에는 모집을 보류할 방침입니다.
パナソニックホールディングスは、一連の構造改革によって、テレビや家電など収益性が低い事業の見直しを進める一方、EVのバッテリーの生産やAI=人工知能を活用したサービスなどといった、法人向けの事業を強化していきたいとしています。
파나소닉홀딩스는 일련의 구조개혁을 통해 텔레비전이나 가전 등 수익성이 낮은 사업을 재검토하는 한편, 전기차 배터리 생산이나 AI인공지능을 활용한 서비스 등과 같은 법인 대상 사업을 강화하고자 하고 있습니다.