国連総会にあわせて
各国の
首脳らが
気候変動対策を
話し
合う
会合「
気候サミット」が
開かれ、
アメリカの
トランプ政権が
対策に
否定的な
姿勢を
示す
中、
中国の
習近平国家主席が
温室効果ガス削減の
新たな
目標を
発表し、
対策に
取り
組む
姿勢をアピールしました。
À loccasion de lAssemblée générale des Nations Unies, un sommet sur le climat réunissant les dirigeants du monde entier pour discuter des mesures contre le changement climatique sest tenu. Alors que ladministration Trump des États-Unis affichait une attitude négative à légard de ces mesures, le président chinois Xi Jinping a annoncé de nouveaux objectifs de réduction des gaz à effet de serre, mettant en avant la volonté de son pays de sengager dans la lutte contre le changement climatique.
アメリカ・ニューヨークの国連本部で24日開かれた会合には、100を超える国と地域の首脳らが参加し、国連のグテーレス事務総長は冒頭「今世紀末までに地球の気温上昇を目標の1。Le 24, une réunion sest tenue au siège des Nations Unies à New York, aux États-Unis, à laquelle ont participé des dirigeants de plus de 100 pays et régions. Au début de la réunion, le secrétaire général de lONU, António Guterres, a déclaré : « Dici la fin de ce siècle, lobjectif est de limiter la hausse de la température mondiale à 1... »
5度に抑えることはまだ可能だ」と述べ、各国に対策を早期に実行するよう求めました。
Il a déclaré qu’« il est encore possible de limiter le réchauffement à 1,5 degré » et a appelé chaque pays à mettre en œuvre rapidement des mesures.
気候変動対策をめぐっては、アメリカのトランプ大統領が23日、国連総会での演説で「世界最大の詐欺」として否定する姿勢を強めていて、会合にはアメリカの代表の姿はありませんでした。
En ce qui concerne les mesures contre le changement climatique, le président américain Trump a renforcé sa position de déni en qualifiant cela de « plus grande fraude du monde » lors de son discours à l’Assemblée générale des Nations Unies le 23, et aucun représentant des États-Unis n’était présent à la réunion.
各国からの報告では、中国の習近平国家主席がビデオ演説で、アメリカを念頭に「一部の国が逆行する動きを見せているが、国際社会は正しい方向性を堅持すべきだ」と述べました。
Selon des rapports provenant de divers pays, le président chinois Xi Jinping a déclaré dans un discours vidéo, en faisant allusion aux États-Unis : « Certains pays montrent des tendances rétrogrades, mais la communauté internationale doit maintenir la bonne direction. »
その上で、中国の温室効果ガスの排出量を2035年までにピーク時と比べて7%から10%削減する新たな目標を発表し、対策に取り組む姿勢をアピールしました。
Dans ce contexte, la Chine a annoncé un nouvel objectif visant à réduire ses émissions de gaz à effet de serre de 7 % à 10 % dici 2035 par rapport au niveau maximal, affichant ainsi sa volonté de prendre des mesures concrètes.
また、11月に開かれる気候変動に関する国連の会議COP30の議長国、ブラジルのルーラ大統領も、「気候変動の影響から逃れられる者はいない」と述べ、多国間での協力を訴えました。
De plus, le président brésilien Lula, dont le pays présidera la conférence des Nations unies sur le changement climatique COP30 qui se tiendra en novembre, a également déclaré que « personne ne peut échapper aux effets du changement climatique » et a appelé à une coopération multilatérale.