秋篠宮さまと
長男の
悠仁さまは
大阪・
関西万博の
会場で、
6年前に
訪問したブータンの
展示などをご
覧になりました。
Le prince héritier Akishino et son fils aîné, le prince Hisahito, ont visité le site de lExposition universelle dOsaka-Kansai, où ils ont notamment découvert lexposition du Bhoutan quils avaient visitée il y a six ans.
悠仁さまは24日から大阪を訪れて会場を視察していて、25日は午前中、会場のシンボル「大屋根リング」の下で、担当者から説明を受けられました。
Le prince Hisahito a visité Osaka à partir du 24 pour inspecter le site, et le 25 au matin, il a reçu des explications du responsable sous le Grand Anneau Toit, symbole du lieu.
担当者によりますと、悠仁さまは万博会場の広さがおよそ155ヘクタールだと聞くと、「皇居よりも広いですね」などと驚いた様子で話されていたということです。
Selon le responsable, lorsque Son Altesse le prince Hisahito a appris que le site de l’Exposition universelle s’étendait sur environ 155 hectares, il a exprimé sa surprise en disant, par exemple : « C’est plus vaste que le Palais impérial, n’est-ce pas ? »
午後には秋篠宮さまも会場を訪れ、オランダや、たびたび訪問されているタイのパビリオンを悠仁さまとともに回ったあと、ブータンの展示に足を運び、寺院の模型などをご覧になりました。
Dans laprès-midi, le prince héritier Akishino sest également rendu sur le site. Après avoir visité avec le prince Hisahito les pavillons des Pays-Bas et de la Thaïlande, quils visitent fréquemment, il sest ensuite rendu à lexposition du Bhoutan, où il a pu admirer, entre autres, une maquette de temple.
秋篠宮ご夫妻と悠仁さまは、6年前にブータンを旅行されていて、説明役の担当者によりますと、悠仁さまは「大変楽しい思い出がございます」などと、懐かしがられていたということです。
Le prince Akishino, son épouse et le prince Hisahito ont voyagé au Bhoutan il y a six ans. Selon le responsable chargé des explications, le prince Hisahito aurait exprimé sa nostalgie en disant, entre autres, « J’en garde de très bons souvenirs ».
。