25日午後、
盛岡市中心部にクマが
出没し、
警察や
市が
住民に
注意を
呼びかけています。
Le 25 après-midi, un ours a été aperçu dans le centre-ville de Morioka, et la police ainsi que la municipalité appellent les habitants à la vigilance.
25日午後2時半ごろ、
盛岡市大沢川原で「クマが
マンションに
併設している
店舗の
出入り口に
体当たりした」
などと
警察に
通報がありました。
Vers 14h30 le 25, à Osawakawara dans la ville de Morioka, la police a été informée qu’un ours avait foncé contre l’entrée d’un magasin attenant à un immeuble résidentiel.
警察によりますと、
目撃されたのは
体長1
メートルほどのクマ1
頭で、その
後、
目撃された
場所から
南の
方向に
向かっていったということです。
Selon la police, lanimal aperçu était un ours denviron un mètre de long, qui se serait ensuite dirigé vers le sud depuis lendroit où il a été vu.
これまでにけが
人の
情報はないということです。
On dit quil ny a pas eu de blessés jusquà présent.
25日午後3時ごろ、NHKの
カメラが
撮影した
映像からは
盛岡市中心部を
流れる
北上川の
河川敷でクマ1
頭が
走っている
姿が
確認できました。
Vers 15 heures le 25, des images filmées par une caméra de la NHK ont permis de confirmer la présence d’un ours courant sur la berge de la rivière Kitakami, qui traverse le centre de la ville de Morioka.
警察などはクマを
捜すとともに、
近くに
ある小学校や
中学校、
それに
住民に
注意を
呼びかけています。
La police et dautres autorités recherchent lours et appellent à la vigilance les écoles primaires et secondaires voisines ainsi que les habitants.
また、
盛岡市は
地元の
猟友会に
出動を
要請したということです。
De plus, la ville de Morioka a demandé lintervention de lassociation locale des chasseurs.
現場はJR
盛岡駅から
東に300
メートルほど
離れたマンションや
ホテル、それに
飲食店が
建ち
並ぶ
地域です。
Le site se trouve dans une zone à environ 300 mètres à l’est de la gare JR de Morioka, où se dressent des immeubles d’habitation, des hôtels ainsi que des restaurants.