25日午後、
盛岡市中心部にクマが
出没し、
警察や
市が
住民に
注意を
呼びかけています。
Le 25 après-midi, un ours a été aperçu dans le centre-ville de Morioka, et la police ainsi que la municipalité appellent les habitants à la vigilance.
25日午後2時半ごろ、盛岡市大沢川原で「クマがマンションに併設している店舗">店舗の出入り口に体当たりした」などと警察に通報がありました。
Vers 14h30 le 25, à Osawakawara dans la ville de Morioka, la police a été informée qu’un ours avait foncé contre l’entrée d’un magasin attenant à un immeuble résidentiel.
警察によりますと、目撃されたのは体長1メートルほどのクマ1頭で、その後、目撃された場所から南の方向に向かっていったということです。
Selon la police, lanimal aperçu était un ours denviron un mètre de long, qui se serait ensuite dirigé vers le sud depuis lendroit où il a été vu.
これまでにけが人の情報はないということです。
On dit quil ny a pas eu de blessés jusquà présent.
25日午後3時ごろ、NHKのカメラが撮影した映像からは盛岡市中心部を流れる北上川の河川敷でクマ1頭が走っている姿が確認できました。
Vers 15 heures le 25, des images filmées par une caméra de la NHK ont permis de confirmer la présence d’un ours courant sur la berge de la rivière Kitakami, qui traverse le centre de la ville de Morioka.
警察などはクマを捜すとともに、近くにある小学校や中学校、それに住民に注意を呼びかけています。
La police et dautres autorités recherchent lours et appellent à la vigilance les écoles primaires et secondaires voisines ainsi que les habitants.
また、盛岡市は地元の猟友会に出動を要請したということです。
De plus, la ville de Morioka a demandé lintervention de lassociation locale des chasseurs.
現場はJR盛岡駅から東に300メートルほど離れたマンションやホテル、それに飲食店が建ち並ぶ地域です。
Le site se trouve dans une zone à environ 300 mètres à l’est de la gare JR de Morioka, où se dressent des immeubles d’habitation, des hôtels ainsi que des restaurants.