手足を
地面について
動物のように
走る「
四足走行」に
挑戦している
鳥取県米子市の
男性が100
メートルを14
秒55の
タイムで
走り、ギネス
世界記録を
更新しました。
Un homme de la ville de Yonago, dans la préfecture de Tottori, qui s’entraîne à courir à quatre pattes comme un animal, a battu le record du monde Guinness en parcourant 100 mètres en 14,55 secondes.
四足走行のギネス世界記録を更新したのは米子市に住む米江龍星さん(22)です。
Ryusei Yonee, âgé de 22 ans et résidant à Yonago, a battu le record du monde Guinness de la course à quatre pattes.
米江さんは中学2年生の時から独学で四足走行について研究を始め、今回、100メートルのタイムを測るギネス世界記録に挑戦しました。
M. Yone a commencé à étudier la course à quatre pattes de manière autodidacte depuis sa deuxième année de collège, et cette fois, il a tenté de battre le record du monde Guinness du temps sur 100 mètres.
四足走行のこれまでのギネス世界記録は、2022年にアメリカ人の男性が出した15秒66で、今回の計測はギネス世界記録の公式認定員が立ち会う中行われました。
Le précédent record du monde Guinness pour la course à quatre pattes était de 15,66 secondes, établi par un Américain en 2022, et cette nouvelle tentative a été réalisée en présence d’un juge officiel du Guinness World Records.
会場に多くの観客が集まる中、米江さんは両手両足をすばやく動かしてトラックを走りゴールしました。
Alors quune grande foule de spectateurs sétait rassemblée sur le site, M. Yone courut sur la piste en bougeant rapidement ses bras et ses jambes, et franchit la ligne darrivée.
計測の結果、米江さんのタイムは14秒55とアメリカ人の男性の記録を1秒11上回ってギネス世界記録を更新しました。
À la suite des mesures, le temps de M. Yone a été de 14,55 secondes, dépassant de 1,11 seconde le record de l’homme américain et établissant ainsi un nouveau record du monde Guinness.
結果を受けて米江さんは「みなさんの応援が追い風になって世界記録を出すことができました。
À la suite de ce résultat, M. Yonekura a déclaré : « Le soutien de tout le monde m’a donné un élan favorable et j’ai pu établir un record du monde. »
本当に
ありがとうございます」と
笑顔で
話していました。
« Je vous remercie vraiment », a-t-il dit avec un sourire.