月">
今月20日から
始まった「
国勢調査」を
装った
偽のメールが
急増していて、
携帯電話番号などを
入力させる
手口が
確認されていることから、セキュリティー
会社が
注意を
呼びかけています。
이번 달 20일부터 시작된 국세조사를 사칭한 가짜 이메일이 급증하고 있으며, 휴대전화 번호 등을 입력하게 하는 수법이 확인되고 있어, 보안 회사가 주의를 당부하고 있습니다.
「国勢調査」は、日本の人口や世帯の実態などを把握するため、5年に一度、日本で暮らすすべての人を対象に行われます。
국세조사는 일본의 인구와 가구의 실태 등을 파악하기 위해 5년에 한 번, 일본에 거주하는 모든 사람을 대상으로 실시됩니다.
今回の
調査は
今月20日から
始まりましたが、
民間のセキュリティー
会社「トビラシステムズ」によりますと、
先週から、
国勢調査を
装って
回答を
求める
偽のメールが
急増しているということです。
이번 조사는 이달 20일부터 시작되었으나, 민간 보안 회사인 토비라시스템즈에 따르면, 지난주부터 인구조사를 사칭해 응답을 요구하는 가짜 이메일이 급증하고 있다고 합니다.
具体的には、メールに
記載されたURLをクリックすると、
調査への
協力をうたう
偽サイトに
誘導され、
指示に
従って
携帯電話番号を
入力すると、
別のサービスの
認証に
悪用される
事例が
確認されているということです。
구체적으로는, 메일에 기재된 URL을 클릭하면 설문조사 협력을 가장한 가짜 사이트로 유도되고, 지시에 따라 휴대전화 번호를 입력하면 다른 서비스의 인증에 악용되는 사례가 확인되고 있다고 합니다.
国勢調査はメールでの
調査は
実施しておらず、セキュリティー
会社では「クレジット
カード情報などを
入力させる
偽メールも
出てくるお
それが
ある。
국세조사는 이메일로 조사를 실시하지 않으며, 보안 회사에서는 신용카드 정보 등을 입력하게 하는 피싱 이메일이 등장할 우려도 있다고 말하고 있다.
ショート
メッセージやメールから
誘導されて、
個人情報を
入力しないように
注意してほしい」と
話しています。
쇼트메시지나 이메일을 통해 유도되어 개인정보를 입력하지 않도록 주의해 달라고 말하고 있습니다.
また、
国民生活センターによりますと、
国勢調査をかたる
不審な
電話や
自宅への
訪問についての
相談も
寄せられているということです。
또한, 국민생활센터에 따르면, 인구조사를 사칭한 수상한 전화나 자택 방문에 관한 상담도 접수되고 있다고 합니다.
国民生活センターは、
国勢調査で
銀行口座の
暗証番号やクレジットカード
番号などを
聞くことは
絶対にないとしたうえで、
少しでも
不審に
思った
場合は
住んでいる
市区町村の
消費生活センターなどに
相談してほしいと
呼びかけています。
국민생활센터는 국세조사에서 은행 계좌의 비밀번호나 신용카드 번호 등을 절대 묻지 않는다고 밝히며, 조금이라도 이상하다고 느낄 경우 거주하는 시·군·구의 소비생활센터 등에 상담해 줄 것을 당부하고 있습니다.
広島県の
夫婦に
届いた
偽メールは
広島県の
60代の
夫婦に
今月23日に
届いた「
国勢調査」を
装った
偽のメールです。
히로시마현의 부부에게 도착한 가짜 메일은 히로시마현의 60대 부부에게 이번 달 23일에 도착한 국세조사를 사칭한 가짜 메일입니다.
タイトルは「【
至急】
2025年国勢調査ご協力の
お願い」と
書かれ、
本文には、「すべての
国民が
対象であり、
法律に
基づき、
全員の
回答が
義務づけられている」などと
記載されています。
제목은 【긴급】2025년 인구총조사 협조 요청이라고 적혀 있으며, 본문에는 모든 국민이 대상이며, 법률에 따라 전원의 응답이 의무화되어 있다 등으로 기재되어 있습니다.
そして、
調査受付期限を
令和7年9月23日21時59分とし、
この期限までに
回答すれば「
統計局よりささやかな
記念品を
進呈いたします」とあります。
그리고, 조사 접수 마감일을 2025년 9월 23일 21시 59분으로 하며, 이 기한까지 응답하시면 통계국에서 소정의 기념품을 증정해 드립니다라고 되어 있습니다.
さらに、「
回答は
こちらから」と
別のインターネットサイトに
誘導するリンクが
貼られています。
또한, 답변은 여기에서라는 문구와 함께 다른 인터넷 사이트로 유도하는 링크가 첨부되어 있습니다.
メールが
届いた
夫婦は、メールアドレスを
教えていないのに
総務省からメールが
来たことを
不審に
思い、
大学生の
息子にも
相談してすぐに
削除したということです。
이메일을 받은 부부는 이메일 주소를 알려준 적이 없는데도 총무성에서 이메일이 온 것을 이상하게 생각하여, 대학생 아들에게도 상담한 뒤 바로 삭제했다고 합니다.
60代の
妻は、「
受信した
当初、
夫は『
早く
回答したほうがいいかもしれない』と
信じていた
様子でした。
60대 아내는 받았을 때 남편은 빨리 답변하는 게 좋을지도 모른다고 믿고 있는 듯했다고 말했다.
本当に
行われている
調査だったことに
加え、
以前、マイ
ナンバーカードを
取得する
際には、
早く
申し込めば
ポイントがもらえたという
経験もあり、
信じて
しまう人もいるのではないか」と
話していました。
실제로 진행되고 있는 조사였던 데다가, 이전에 마이넘버 카드를 발급받을 때는 빨리 신청하면 포인트를 받을 수 있었던 경험도 있어서, 믿어버리는 사람도 있지 않을까라고 말했습니다.
総務省「
調査票以外で
回答依頼や
問い合わせは
絶対ない」
国勢調査を
行う
総務省の
問い合わせ
窓口にも『
偽メールが
届いた』とか『
調査員が
自宅に
来たが
本物か
確認したい』などという
通報や
相談が
連日、
寄せられているということです。
행정관리성 조사표 이외에 응답 요청이나 문의는 절대 없다 국세조사를 실시하는 행정관리성의 문의 창구에도 가짜 메일이 도착했다거나 조사원이 집에 왔는데 진짜인지 확인하고 싶다 등의 신고나 상담이 연일 접수되고 있다고 합니다.
偽メールについて
総務省は、「
手元に
届く
調査票以外で
回答を
依頼したり、
問い合わせをしたりすることは
絶対にありません」としています。
총무성은 손에 전달된 조사표 이외에 응답을 요청하거나 문의를 하는 일은 절대 없습니다라고 밝혔습니다.
また、
自宅を
訪問する
調査員は、
顔写真入りの「
国勢調査員証」と、「
国勢調査2025」と
書かれた
青いバッグを
携帯していて、
世帯の
人数と
代表者の
氏名を
聞いたうえで、
調査票を
手渡しするか、
投かんするということです。
또한, 자택을 방문하는 조사원은 얼굴 사진이 부착된 ‘국세조사원증’과 ‘국세조사2025’라고 적힌 파란색 가방을 소지하고 있으며, 세대 인원수와 대표자의 성명을 확인한 후, 조사표를 직접 건네주거나 우편함에 투입한다고 합니다.
万が一、それ
以外の
情報を
聞かれたら
絶対に
答えず、
住んでいる
自治体に
相談してほしいと
呼びかけています。
만약 그 밖의 정보를 요청받더라도 절대 답하지 말고, 거주하고 있는 지방자치단체에 상담해 달라고 당부하고 있습니다.