大リーグで
地区優勝へのマジック
ナンバーを「
1」としていたドジャースは
25日、
ダイヤモンドバックスに
8対0で
勝って、ナショナルリーグ
西部地区で
4年連続の
優勝を
決めました。
Les Dodgers, qui avaient un magic number de 1 pour remporter leur division dans la Major League, ont battu les Diamondbacks 8 à 0 le 25, sassurant ainsi leur quatrième titre consécutif dans la division Ouest de la Ligue nationale.
1番・指名打者で出場した大谷翔平選手が今シーズン54号のツーランホームランを打ち、先発した本">山本由伸投手は6回を無失点に抑える好投で今シーズンの12勝目をあげ、ともに勝利に貢献しました。
Shohei Ohtani, qui a joué en tant que premier frappeur désigné, a frappé son 54e coup de circuit de la saison, un home run de deux points, tandis que le lanceur partant Yoshinobu Yamamoto a réalisé une belle performance en naccordant aucun point en six manches, remportant ainsi sa 12e victoire de la saison. Tous deux ont contribué à la victoire de leur équipe.
大谷翔平「ここを目指してやってきた」
大谷選手は優勝を祝う恒例のシャンパンファイトで少しほおを赤くした状態でインタビューに応じ「みんなここを目指してやってきたので良かった。
Shohei Ohtani : « Nous avons tous travaillé pour atteindre cet objectif. » Lors de la traditionnelle fête au champagne pour célébrer la victoire, Ohtani, les joues légèrement rouges, a répondu à une interview en disant : « Tout le monde visait cet endroit, donc je suis content. »
まだ先があるが、きょうは
しっかり楽しみたい。
Il y a encore un long chemin à parcourir, mais aujourdhui, je veux vraiment en profiter.
ポストシーズンは
1人1人が
自分の
仕事をやれば
必ず
勝てると
思うので、
頑張りたい」と
話しました。
Je pense que si chacun fait son travail pendant la post-saison, nous gagnerons à coup sûr, alors je veux donner le meilleur de moi-même.
勝利につながった54号ホームランについては「あの打席はよかった。
Concernant son 54e home run qui a mené à la victoire, il a déclaré : « Ce passage au bâton était bon. »
前の
打席ではいいところで
打てなかったのでなんとか
取り返すことができた」と
振り
返りました。
Il a déclaré : « Lors de mon précédent passage au bâton, je nai pas pu frapper au bon moment, mais jai réussi à me rattraper cette fois. »
また、今シーズン12勝をあげた山本投手については「1年間ローテーションを守ってくれてチームのエースだと思っている。
En ce qui concerne le lanceur Yamamoto, qui a remporté 12 victoires cette saison, j’estime qu’il a protégé la rotation pendant toute l’année et qu’il est l’as de l’équipe.
期待が
かかるなかできょうも
そういうピッチングをしてくれたのは、チームにとっても
喜ばしいことだと
思う」とたたえていました。
Je pense que cest une bonne chose pour léquipe quil ait lancé de cette manière aujourdhui, répondant ainsi aux attentes.
山本由伸「最高です 1年間体調良くいけた」
シャンパンファイトの感想を聞かれた山本投手は「最高です。
Yamamoto Yoshinobu : « Cest le meilleur. Jai pu passer une année en bonne forme physique. » Interrogé sur ses impressions lors de la fête au champagne, le lanceur Yamamoto a déclaré : « Cest le meilleur. »
きょうは
点差が
離れたあともしっかり
集中して
投げられたのでいい
投球だった」と
笑顔で
話しました。
Il a déclaré avec un sourire : « Aujourdhui, même après que lécart de points se soit creusé, jai pu rester bien concentré et lancer, donc cétait un bon lancer. »
今シーズン、チームの先発投手として唯一、開幕から先発ローテーションを守ったことには「ことしは1年間体調良くいくことができた。
Cette saison, en tant que seul lanceur partant de l’équipe à avoir maintenu sa place dans la rotation depuis l’ouverture, il a déclaré : « Cette année, j’ai pu rester en bonne condition physique tout au long de la saison. »
1年を
通してチームの
戦力としてプレー
出来て、
それが
結果につながってうれしく
思う」と
充実感をにじませました。
Je suis heureux davoir pu jouer en tant que force de léquipe tout au long de lannée, et que cela ait mené à des résultats.
そして、球団初となる2年連続のワールドシリーズ制覇に向けては「このメンバーであと1か月できるように、とにかく勝つだけなので全力で頑張りたい」と意気込みを話しました。
Il a exprimé sa détermination en déclarant : « Pour remporter une deuxième victoire consécutive aux World Series, ce qui serait une première pour l’équipe, je veux tout donner afin que nous puissions continuer avec ces membres encore un mois de plus ; il ne nous reste qu’à gagner. »
大谷翔平 自己最多に並ぶ54号HR トップと2本差に
大谷選手は4回の第3打席に自己最多に並ぶ今シーズン54号のツーランホームランを打ちました。
Shohei Ohtani a frappé son 54e home run de la saison, égalant son record personnel. Lors de sa troisième apparition au bâton en quatrième manche, il a frappé un home run de deux points, portant l’écart à seulement deux home runs du leader.
大谷選手のホームランは4試合ぶりで、ナショナルリーグでトップに立っているフィリーズのシュワーバー選手との差をこの時点で2本に縮めました。
Cétait le premier home run dŌtani en quatre matchs, et à ce moment-là, il a réduit lécart avec Schwarber des Phillies, qui mène la Ligue nationale, à seulement deux home runs.
54号HRは球場名物のプールに直接飛び込む
54号ホームランは、ダイヤモンドバックスの2人目、クリズマット投手の低めのチェンジアップをすくいあげるように捉えた技ありの一打でした。
Le 54e home run, qui a plongé directement dans la piscine emblématique du stade, était un coup de maître : il a frappé une balle basse en change-up du deuxième lanceur des Diamondbacks, Cris Matt, en la soulevant habilement.
打球速度は164。La vitesse de frappe est de 164.
6キロ、飛距離は123。6 kilomètres, distance de vol : 123
7メートルで、右中間スタンドに設置されている球場名物のプールに直接飛び込みました。
Il a plongé directement dans la piscine emblématique du stade, située dans les gradins du centre droit, à une distance de 7 mètres.
プールに飛び込んでホームランボールを拾ったという10歳の男の子は「大谷選手はベーブ・ルース以来最高の選手で、すごくいい気分です。
Un garçon de 10 ans qui a sauté dans la piscine pour attraper une balle de home run a déclaré : « Le joueur Ohtani est le meilleur depuis Babe Ruth, et je me sens vraiment bien. »
いつか彼とキャッチボールをしてみたい」とうれしそうに
話していました。
« Un jour, j’aimerais jouer à la balle avec lui », disait-il avec un air heureux.