アメリカの
トランプ大統領は
来月から
輸入される
一部の
医薬品に
100%の
関税を
課すと
明らかにしました。
Le président américain Trump a annoncé quil imposera un droit de douane de 100 % sur certains médicaments importés à partir du mois prochain.
アメリカで
工場の
建設を
進めている
場合などは
関税は
課さないとし、
企業にアメリカ
国内での
生産強化を
促すねらいとみられます。
Dans le cas où la construction dusines est en cours aux États-Unis, il semble que les droits de douane ne seront pas imposés, dans le but dencourager les entreprises à renforcer leur production à lintérieur du pays.
トランプ大統領は25日、自身のSNSへの投稿で、輸入される医薬品について来月1日から100%の関税を課すと明らかにしました。
Le président Trump a annoncé le 25, dans une publication sur son propre réseau social, quil imposerait une taxe douanière de 100 % sur les médicaments importés à partir du 1er du mois prochain.
関税を課す対象は「ブランド化された薬や特許で保護された薬」としていて、アメリカのメディアは、価格が安いジェネリック=後発医薬品は対象外の可能性があるとも伝えています。
Les produits soumis aux droits de douane sont définis comme des « médicaments de marque ou protégés par des brevets », et les médias américains rapportent également que les médicaments génériques, cest-à-dire les médicaments à moindre coût, pourraient être exclus de cette mesure.
また、トランプ大統領は、企業がアメリカ国内で医薬品の工場を建設している場合などは関税を課さない考えも示しました。
De plus, le président Trump a également exprimé lidée de ne pas imposer de droits de douane lorsque des entreprises construisent des usines pharmaceutiques aux États-Unis.
トランプ大統領としては、関税措置によってアメリカ国内での生産強化を促すねらいとみられますが、関税の対象範囲によっては、国内の医薬品の価格の上昇につながるおそれもあります。
En tant que président, M. Trump semble viser à renforcer la production nationale américaine par des mesures tarifaires, mais selon l’étendue des biens soumis à ces droits de douane, il existe également un risque d’augmentation des prix des médicaments dans le pays.
また、トランプ大統領は別のSNSの投稿で、
▽輸入される大型トラックに対して25%の関税を、
▽台所用の「たな」や、洗面台などに50%の関税を、
▽布張りの家具には30%の関税を、
それぞれ来月1日から課すと明らかにしました。
En outre, le président Trump a annoncé dans une autre publication sur les réseaux sociaux quil imposerait, à partir du 1er du mois prochain, un droit de douane de 25 % sur les gros camions importés, de 50 % sur les étagères de cuisine et les lavabos, et de 30 % sur les meubles rembourrés.
不公平な競争から国内の生産プロセスを保護する必要があると主張していて、実際に導入されれば、トランプ政権の関税措置の対象となる製品が一段と拡大することになります。
Ils affirment quil est nécessaire de protéger les processus de production nationaux contre la concurrence déloyale, et si cela est effectivement mis en œuvre, la gamme de produits soumis aux mesures tarifaires de ladministration Trump sélargira encore davantage.
福岡厚生労働相「影響を十分に精査し適切に対応」
福岡厚生労働大臣は閣議のあとの記者会見で「投稿は承知しているが、具体的な措置の内容が明らかではないため、影響について予断を持って答えることは困難だ。
Le ministre de la Santé, du Travail et des Affaires sociales de Fukuoka a déclaré lors dune conférence de presse après la réunion du Cabinet : « Je suis au courant de la publication, mais comme le contenu concret des mesures nest pas clair, il est difficile de répondre de manière anticipée quant à limpact. Nous examinerons soigneusement les répercussions et y répondrons de manière appropriée. »
具体的な
内容が
分かりしだい、
我が
国への
影響を
十分に
精査しながら、
関係省庁と
連携して
適切に
対応していきたい」と
述べました。
Dès que nous aurons compris les détails concrets, nous souhaitons examiner attentivement limpact sur notre pays et y répondre de manière appropriée en coopération avec les ministères et agences concernés.