総務省は、ふるさと
納税に
関する
基準に
違反したとして、
岡山県総社市、
佐賀県みやき
町、
長崎県雲仙市、
熊本県山都町の
4つの
自治体について、
対象自治体としての
指定を
取り
消すことを
決めました。
Le ministère des Affaires intérieures a décidé de retirer la désignation de quatre municipalités — Soja dans la préfecture dOkayama, Miyaki dans la préfecture de Saga, Unzen dans la préfecture de Nagasaki et Yamato dans la préfecture de Kumamoto — en tant que collectivités éligibles au système de dons « Furusato Nozei », en raison de violations des critères relatifs à ce système.
総務省によりますと、
岡山県総社市は、
昨年度、ふるさと
納税の
返礼品としていたコメについて、
寄付額の
46.4%の
金額で
調達し、
返礼品の
調達費用は
寄付額の
3割以下とする
基準に
違反したということです。
また、
佐賀県みやき
町と
長崎県雲仙市、
それに熊本県山都町は、
返礼品の
調達費用や
送料など、
寄付を
募るための
費用の
総額を、
寄付額の
5割以下とする
基準に
違反したということです。
De plus, il est rapporté que la ville de Miyaki dans la préfecture de Saga, la ville d’Unzen dans la préfecture de Nagasaki, ainsi que la ville de Yamato dans la préfecture de Kumamoto, ont enfreint la règle stipulant que le montant total des frais engagés pour obtenir les cadeaux de remerciement et les frais d’expédition afin de solliciter des dons ne doit pas dépasser 50 % du montant des dons.
具体的には、
おととし10月から
去年9月までの
期間で
寄付額に
占める
募集費用の
総額は、
佐賀県みやき
町が
59.8%、
長崎県雲仙市が
56.4%、
熊本県山都町が
56.1%となっています。
総務省は、
4つの
自治体について、
今月30日付けで、ふるさと
納税の
対象自治体としての
指定を
取り
消すことを
決めました。
Le ministère des Affaires intérieures a décidé de révoquer, à compter du 30 de ce mois, la désignation de quatre collectivités locales en tant que collectivités éligibles au système de dons « Furusato Nozei ».
これを
受けて、
4つの
自治体は、
2年間、
指定を
受けることができなくなります。
En conséquence, les quatre municipalités ne pourront pas être désignées pendant deux ans.
募集費用の
総額を
寄付額の
5割以下とする
基準の
違反を
理由にした
指定の
取り
消しは
2023年度の
税制改正で
導入されてから
今回が
初めてです。
Lannulation de la désignation pour violation de la norme stipulant que le montant total des frais de collecte ne doit pas dépasser 50 % du montant des dons a été introduite lors de la réforme fiscale de lexercice 2023, et cest la première fois que cela se produit.
村上総務相「
基準に
適合していない
自治体には
厳正対応」
村上総務大臣は、
閣議のあとの
記者会見で「
指定取り
消しが
相次いでいることは、ふるさと
納税制度の
信頼を
損ないかねないもので、
大変遺憾だ。
寄付の
半分以上が
地域で
活用されることが
寄付者の
意向に
沿うもので、
複数の
自治体が
基準に
違反していたことは
寄付者の
意向に
反すると
言わざるをえない。
Il faut dire que le fait que plusieurs municipalités aient enfreint les critères va à l’encontre de la volonté des donateurs, laquelle exige que plus de la moitié des dons soient utilisés localement.
各自治体に
対し、
改めて
指定基準の
順守を
求め、
基準に
適合していない
自治体に
対しては、
厳正なる
対応を
行っていきたい」と
述べました。
Il a déclaré : « Nous demanderons de nouveau à chaque collectivité locale de respecter les critères de désignation, et nous prendrons des mesures strictes à lencontre de celles qui ne sy conforment pas. »