国の
省庁などが
国際機関に
拠出した
資金について、
会計検査院が
調査したところ、
必要性を
確認しないまま
資金が
出されていた
ケースが
123件あったことが
分かりました。
Lorsquil a examiné les fonds versés par les ministères et autres organismes gouvernementaux du pays à des organisations internationales, la Cour des comptes a découvert 123 cas où des fonds avaient été alloués sans que la nécessité de ces versements nait été confirmée.
会計検査院によりますと、
国の
省庁など
合わせて
20余りの
機関が、
一昨年度までの
6年間に
国連やOECD=
経済協力開発機構といった
国際機関に
資金を
拠出したのは
722件、
合わせて
5兆237億円に
上りました。
Selon la Cour des comptes, plus de 20 organismes, dont les ministères nationaux, ont effectué 722 versements de fonds à des organisations internationales telles que les Nations Unies et lOCDE Organisation de coopération et de développement économiques au cours des six années jusquà lavant-dernière année fiscale, pour un total de 5 023,700,000,000 yens.
会計検査院が、
拠出から
一定の
時間が
たった令和3年度までの
4年間に
行われた
資金拠出を
重点的に
調べたところ、
426件の
3分の
1に
当たる
145件で、
定期的な
会計報告を
受けていないとか、
資金が
余っていないか
確認していないといった
不備が
見つかりました。
La Cour des comptes, en se concentrant sur les fonds versés au cours des quatre années jusquà lexercice 2021, un certain temps après leur versement, a constaté des irrégularités dans 145 cas, soit un tiers des 426 cas examinés, telles que labsence de rapports financiers réguliers ou le manque de vérification de lexistence de fonds excédentaires.
このうち
123件では、
必要性を
確認しないまま
追加の
資金拠出が
行われたということです。
Parmi ceux-ci, dans 123 cas, des fonds supplémentaires ont été versés sans que la nécessité en soit vérifiée.
国内で
使う
新型コロナワクチンの
購入費として
拠出した
資金について、ワクチン
確保のめどが
立ったため、
途上国の
購入支援に
回った
際、それを
公表していないなど、
情報の
公開に
課題が
あるケースも
見つかりました。
Il a également été constaté des cas où la divulgation dinformations posait problème, comme lorsque les fonds alloués à lachat de vaccins contre le nouveau coronavirus destinés à un usage national, après que lapprovisionnement en vaccins a été assuré, ont été réaffectés au soutien à lachat pour les pays en développement sans que cela ne soit rendu public.
会計検査院は
今後も
状況を
注視するとしています。
La Cour des comptes continuera à surveiller la situation à lavenir.