社民党は、
新たな
支持層の
獲得につなげたいとして、
7月の
参議院選挙で
初当選したラサール
石井議員を
副党首に
起用することになりました。
Le Parti social-démocrate a décidé de nommer le député Ishii Lasalle, qui a été élu pour la première fois lors des élections à la Chambre des conseillers en juillet, au poste de vice-président du parti, dans le but délargir sa base de soutien.
社民党は
7月の
参議院選挙で
比例代表の
得票率は
2%を
超えて
公職選挙法上の
政党要件を
維持したものの、
1議席の
獲得にとどまりました。
Bien que le Parti social-démocrate ait maintenu son statut de parti politique selon la loi électorale publique en obtenant plus de 2 % des voix à la représentation proportionnelle lors des élections à la Chambre des conseillers de juillet, il n’a remporté qu’un seul siège.
さきの
全国幹事長会議で、「
極めて
厳しい
結果で、
党員や
支持者の
世代交代が
待ったなしの
課題だ」
などとする
参議院選挙の
総括をまとめました。
Lors de la récente réunion nationale des secrétaires généraux, un bilan des élections à la Chambre des conseillers a été dressé, indiquant notamment que « les résultats ont été extrêmement sévères et le renouvellement des générations parmi les membres du parti et les partisans est une tâche urgente qui ne peut plus attendre ».
社民党は
次の
衆議院選挙に
向け
新たな
支持層の
獲得につなげたいとして、
7月の
参議院選挙で
初当選したラサール
石井議員を
副党首に
起用することになりました。
Le Parti social-démocrate a décidé de nommer le député Ishii Lasalle, qui a été élu pour la première fois lors des élections à la Chambre des conseillers en juillet, au poste de vice-président du parti, dans le but délargir sa base de soutien.
そして、ラサール
石井議員の
知名度も
生かして、
各地でイベントを
開くとともに、SNSでの
発信も
強化したい
考えです。
De plus, ils envisagent de tirer parti de la notoriété du député Ishii Lasalle pour organiser des événements dans diverses régions et renforcer leur communication sur les réseaux sociaux.
福島党首は「
党の
主張が
若い
人や
女性や
20代、
30代の
働く
人にも
届くようにがんばっていきたい」と
話しています。
La cheffe du parti, Fukushima, a déclaré : « Je veux faire en sorte que les revendications du parti parviennent aussi aux jeunes, aux femmes, ainsi qu’aux personnes actives dans la vingtaine et la trentaine. »