前線と
低気圧の
影響で、
北日本">
日本から
西日本では
29日にかけて
大気の
状態が
非常に
不安定に
なる見込みで、
局地的に
激しい
雨が
降る
おそれがあります。
En raison de linfluence dun front et dune dépression, létat de latmosphère devrait devenir extrêmement instable du nord au ouest du Japon jusquau 29, avec un risque de fortes pluies localisées.
気象庁は
低い
土地の
浸水などに
分">
十分注意するよう
呼びかけています。
LAgence météorologique appelle à une vigilance accrue face à des risques tels que linondation des terrains bas.
気象庁によりますと、九州付近にのびる前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、九州南部などで雨雲が発達しています。
Selon lAgence météorologique, en raison de lafflux dair chaud et humide vers le front qui sétend près de Kyushu, des nuages pluvieux se développent notamment dans le sud de Kyushu.
午前4時20分までの1時間には鹿児島県阿久根市で51。
Dans lheure précédant 4h20 du matin, il est tombé 51 mm à Akune, dans la préfecture de Kagoshima.
5
ミリの
非常に
激しい
雨が
降りました。
Il est tombé une pluie très intense de 5 millimètres.
今後、前線上に低気圧が発生して本州を通過し、上空に寒気が流れ込むため西からしだいに雨が降り、29日にかけて北日本から西日本では大気の状態が非常に不安定になる見込みです。
Par la suite, une dépression se formera sur le front et traversera Honshu, tandis quun air froid sécoulera en altitude, ce qui entraînera progressivement des pluies venant de louest. Jusquau 29, on prévoit que létat de latmosphère sera très instable du nord au sud-ouest du Japon.
局地的に雷を伴って激しい雨が降るおそれがあり、気象庁は低い土地の浸水や土砂災害、川の増水に十分注意するとともに落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうにも注意を呼びかけています。
Il existe un risque de fortes pluies accompagnées localement dorages, et lAgence météorologique appelle à la vigilance concernant les inondations dans les zones basses, les glissements de terrain, la montée des eaux des rivières, ainsi que les coups de foudre, les tornades et les rafales de vent violentes, sans oublier la grêle.