前線と
低気圧の
影響で、
北日本">
日本から
西日本では
29日にかけて
大気の
状態が
非常に
不安定に
なる見込みで、
局地的に
激しい
雨が
降る
おそれがあります。
전선과 저기압의 영향으로, 북일본에서 서일본에 걸쳐 29일까지 대기의 상태가 매우 불안정해질 것으로 보이며, 국지적으로 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.
気象庁は
低い
土地の
浸水などに
分">
十分注意するよう
呼びかけています。
기상청은 낮은 지역의 침수 등에 대해 충분히 주의할 것을 당부하고 있습니다.
気象庁によりますと、九州付近にのびる前線に向かって暖かく湿った空気が流れ込んでいる影響で、九州南部などで雨雲が発達しています。
기상청에 따르면, 규슈 부근에 뻗어 있는 전선으로 따뜻하고 습한 공기가 흘러들어오고 있는 영향으로, 규슈 남부 등에서 비구름이 발달하고 있습니다.
午前4時20分までの1時間には鹿児島県阿久根市で51。
오전 4시 20분까지의 1시간 동안 가고시마현 아쿠네시에서 51
5
ミリの
非常に
激しい
雨が
降りました。
今後、前線上に低気圧が発生して本州を通過し、上空に寒気が流れ込むため西からしだいに雨が降り、29日にかけて北日本から西日本では大気の状態が非常に不安定になる見込みです。
앞으로 전선상에 저기압이 발생하여 혼슈를 통과하고, 상공에 한기가 유입되기 때문에 서쪽부터 점차 비가 내리며, 29일에 걸쳐 북일본에서 서일본에 걸쳐 대기의 상태가 매우 불안정해질 전망입니다.
局地的に雷を伴って激しい雨が降るおそれがあり、気象庁は低い土地の浸水や土砂災害、川の増水に十分注意するとともに落雷や竜巻などの激しい突風、ひょうにも注意を呼びかけています。
국지적으로 천둥을 동반한 강한 비가 내릴 우려가 있어, 기상청은 저지대 침수와 산사태, 강물의 범람에 충분히 주의하는 한편, 낙뢰와 토네이도 등 강한 돌풍, 우박에도 주의할 것을 당부하고 있습니다.