自民党総裁選挙の
候補者5
人がNHKの
日曜討論に
出演し、
防衛費の
扱い
など安全保障政策をめぐって
論戦を
交わしました。
Les cinq candidats à lélection à la présidence du Parti libéral-démocrate ont participé au débat dominical de la NHK et ont échangé des arguments sur les politiques de sécurité, notamment sur le traitement du budget de la défense.
小林元経済安全保障担当大臣は「アメリカに言われたから上げるのは筋違いでみずから決めるべきだ。
Lancien ministre chargé de la sécurité économique, M. Kobayashi, a déclaré : « Il nest pas approprié daugmenter [les dépenses] simplement parce que les États-Unis nous lont demandé ; nous devrions en décider par nous-mêmes. »
2022
年に
国家安全保障戦略が
改定された
時と
比べ、
戦略環境や
戦い
方が
変わり
脅威が
高まっている。
Par rapport à 2022, lorsque la Stratégie de sécurité nationale a été révisée, l’environnement stratégique et les modes de combat ont changé, et les menaces se sont accrues.
ミサイル
防衛の
設備なども
強化していかなければならず、
対GDP
比2%では
足りない」と
述べました。
Il a déclaré : « Nous devons également renforcer les équipements de défense antimissile, et un ratio de 2 % du PIB ne suffit pas. »
茂木前幹事長は「日本の防衛力はどこかから言われて決めるのではなく日本みずからが決めていく。
Lancien secrétaire général Motegi a déclaré : « La capacité de défense du Japon ne doit pas être décidée sous linfluence de quelque pays que ce soit, mais par le Japon lui-même. »
防衛費は
おそらく対GDP
比2%を
上げていくことに
なると
思うが
重要なことは
何を
強化していくかみずから
考えて、
必要なものを
積み
上げて
着実にやっていくことだ」と
述べました。
Je pense que les dépenses de défense augmenteront probablement pour atteindre 2 % du PIB, mais l’important est de réfléchir nous-mêmes à ce que nous devons renforcer, d’additionner ce qui est nécessaire et de le mettre en œuvre de manière concrète.
林官房長官は「2022年の国家安全保障戦略でこれまでになく厳しく複雑な安全保障環境に取り囲まれているという現状認識をまとめたが、方向性はそれ以上に強まっている。
Le secrétaire général du Cabinet, M. Hayashi, a déclaré : « Dans la Stratégie de sécurité nationale de 2022, nous avons reconnu que nous sommes entourés d’un environnement de sécurité plus sévère et complexe que jamais, mais cette tendance s’est encore renforcée depuis lors. »
ウクライナやイスラエルで
起きていることも
含めて
もう一度議論していくのが
順番だ」と
述べました。
Il a déclaré : « Il est approprié de reprendre la discussion, y compris sur ce qui se passe en Ukraine et en Israël. »
高市前経済安全保障担当大臣は「宇宙やサイバー、電磁波など新しい戦い方になっており、必要な防衛力を増強するために防衛費を積み上げていく。
L’ancienne ministre chargée de la sécurité économique, Mme Takaichi, a déclaré : « Les modes de combat évoluent vers de nouveaux domaines tels que l’espace, le cyberespace ou les ondes électromagnétiques, et il est nécessaire d’augmenter le budget de la défense afin de renforcer les capacités de défense requises. »
最高指揮官が
正しい
判断をするためには
情報力が
大事であり、
国家情報局を
設置して
的確な
判断が
できるようにしたい」と
述べました。
Il a déclaré : « Pour que le commandant suprême puisse prendre les bonnes décisions, la capacité à collecter des informations est essentielle, et nous souhaitons mettre en place une agence nationale de renseignement afin de permettre des jugements précis. »
小泉農林水産大臣は「どれだけの防衛力を整備、強化するかは日本の主体的な判断でやるべきで、国家安全保障戦略などに基づき まずは対GDP比2%に向けて防衛費とその中身を着実に積み上げていくことが一番だ。
Le ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, Koizumi, a déclaré : « Le niveau de développement et de renforcement des capacités de défense doit être déterminé de manière autonome par le Japon, et il est primordial, sur la base de la Stratégie de sécurité nationale, d’augmenter progressivement le budget de la défense et son contenu afin d’atteindre tout d’abord 2 % du PIB. »
安全保障環境が
極めて
厳しい
状況であり、
不断に
見直すことも
当然だ」と
述べました。
Il a déclaré : « La situation de l’environnement de sécurité est extrêmement sévère, et il est tout à fait naturel de la réexaminer en permanence. »
「野党との連携」「企業・団体献金の扱い」について
また、野党との連携のあり方について、5人はいずれも基本政策の一致を前提に、連立の枠組み拡大に前向きな考えを示しました。
En ce qui concerne la collaboration avec les partis d’opposition et la gestion des dons d’entreprises et d’organisations, les cinq personnes ont toutes exprimé une volonté d’élargir le cadre de la coalition, à condition que les politiques fondamentales soient alignées.
さらに、企業・団体献金の扱いについてはそれぞれ透明性の強化が必要だと主張しました。
En outre, il a affirmé quil est nécessaire de renforcer la transparence concernant le traitement des dons des entreprises et des organisations.