天皇皇后両陛下は
28日、
滋賀県を
訪問し、
国民スポーツ大会の
開会式に
出席されました。
Their Majesties the Emperor and Empress visited Shiga Prefecture on the 28th and attended the opening ceremony of the National Sports Festival.
28日昼すぎに
新幹線の
臨時専用列車で
滋賀県を
訪れた
両陛下は、
開会式会場の
彦根市の
総合スポーツ
公園陸上競技場に
入り、
会場からの
拍手に
笑顔で
応えられました。
On the afternoon of the 28th, Their Majesties visited Shiga Prefecture on a special chartered Shinkansen train, entered the general sports park athletics stadium in Hikone City, the venue for the opening ceremony, and responded with smiles to the applause from the audience.
全国47
都道府県の
選手団、
合わせて
およそ2500
人が
順番に
入場すると、
両陛下は
拍子を
送られていました。
When the teams from all 47 prefectures of Japan, totaling about 2,500 people, entered in turn, Their Majesties applauded them.
天皇陛下は「
日本一の
湖で
ある琵琶湖があり、
交通の
要衝として
人と
人とが
結び
付き
歴史と
文化が
根付いた
この滋賀の
地において、
選手の
皆さんが
日頃の
練習や
努力の
成果を
十分に
発揮されるとともに、お
互いの
友情を
育み、
地元滋賀県の
皆さんとの
交流を
深められることを
願っています」
などとおことばを
述べられました。
His Majesty the Emperor said, “I hope that here in Shiga, which is home to Lake Biwa, Japan’s largest lake, and where people have come together as a key transportation hub, allowing history and culture to take root, all the athletes will be able to fully demonstrate the results of their daily practice and efforts, foster mutual friendships, and deepen exchanges with the people of Shiga Prefecture,” among other remarks.
このあとオリンピックの
聖火にあたる
炬火(きょか)が
炬火台にともされ、
滋賀県出身のダンサーや
地元の
子どもたちなど、およそ1300
人による
ダンスパフォーマンスが
披露されました。
After this, the torch, which is equivalent to the Olympic flame, was lit on the cauldron. A dance performance featuring about 1,300 people, including dancers from Shiga Prefecture and local children, was presented.
ダンサーや
子どもたちが
会場を
訪れた
人たちと
一緒に
青いタオルを
胸の
前で
広げると、
会場全体がびわ
湖の
青色に
彩られ、パフォーマンスを
鑑賞していた
両陛下も
笑顔で
青いタオルを
掲げられていました。
When the dancers and children spread blue towels in front of their chests together with the visitors, the entire venue was colored in the blue of Lake Biwa, and even Their Majesties, who were watching the performance, smiled and held up blue towels.
両陛下は
29日午前、
大津市のアリーナでバドミントンの
団体戦を
御覧になります。
Their Majesties will watch the badminton team competition at the arena in Otsu City on the morning of the 29th.