天皇皇后両陛下は
28日、
滋賀県を
訪問し、
国民スポーツ大会の
開会式に
出席されました。
Leurs Majestés l’Empereur et l’Impératrice ont visité la préfecture de Shiga le 28 et ont assisté à la cérémonie d’ouverture des Jeux Nationaux du Sport.
28日昼すぎに新幹線の臨時専用列車で滋賀県を訪れた両陛下は、開会式会場の彦根市の総合スポーツ公園陸上競技場に入り、会場からの拍手に笑顔で応えられました。
Leurs Majestés, qui ont visité la préfecture de Shiga à bord d’un train à grande vitesse spécialement affrété dans l’après-midi du 28, sont entrées dans le stade d’athlétisme du parc sportif général de la ville de Hikone, lieu de la cérémonie d’ouverture, et ont répondu avec le sourire aux applaudissements de l’assistance.
全国47都道府県の選手団、合わせておよそ2500人が順番に入場すると、両陛下は拍子を送られていました。
Lorsque les délégations des 47 préfectures du pays, soit environ 2 500 personnes au total, sont entrées successivement, Leurs Majestés les Empereur et Impératrice les ont applaudies.
天皇陛下は「日本一の湖である琵琶湖があり、交通の要衝として人と人とが結び付き歴史と文化が根付いたこの滋賀の地において、選手の皆さんが日頃の練習や努力の成果を十分に発揮されるとともに、お互いの友情を育み、地元滋賀県の皆さんとの交流を深められることを願っています」などとおことばを述べられました。
Sa Majesté lEmpereur a déclaré : « Je souhaite que, dans cette région de Shiga, où se trouve le plus grand lac du Japon, le lac Biwa, et où, en tant que carrefour important des transports, les liens entre les personnes ont favorisé lenracinement de lhistoire et de la culture, tous les athlètes puissent pleinement démontrer les résultats de leur entraînement et de leurs efforts quotidiens, tout en développant des liens damitié entre eux et en approfondissant les échanges avec les habitants locaux de la préfecture de Shiga. »
このあとオリンピックの聖火にあたる炬火(きょか)が炬火台にともされ、滋賀県出身のダンサーや地元の子どもたちなど、およそ1300人によるダンスパフォーマンスが披露されました。
Par la suite, la torche symbolique, équivalente à la flamme olympique, a été allumée sur le brasero. Une performance de danse a alors été présentée par environ 1 300 personnes, dont des danseurs originaires de la préfecture de Shiga et des enfants locaux.
ダンサーや子どもたちが会場を訪れた人たちと一緒に青いタオルを胸の前で広げると、会場全体がびわ湖の青色に彩られ、パフォーマンスを鑑賞していた両陛下も笑顔で青いタオルを掲げられていました。
Lorsque les danseurs et les enfants ont déployé des serviettes bleues devant leur poitrine avec les personnes présentes dans la salle, tout le lieu sest paré du bleu du lac Biwa, et Leurs Majestés, qui assistaient au spectacle, ont également levé leurs serviettes bleues avec le sourire.
両陛下は29日午前、大津市のアリーナでバドミントンの団体戦をご覧になります。
Leurs Majestés assisteront le matin du 29 à un match par équipe de badminton dans une arène de la ville dŌtsu.