大リーグ、ドジャースの
大谷翔平選手が
レギュラーシーズン最終戦のマリナーズ
戦に
出場し
自己最多のホームラン
数を
更新する
55号ソロを
打ちました。
Shohei Ohtani, joueur des Dodgers en Major League Baseball, a participé au dernier match de la saison régulière contre les Mariners et a frappé son 55e home run en solo, établissant ainsi un nouveau record personnel.
ホームラン
王争いでは
トップのシュワーバー
選手に
1本及ばず、
3年連続のホームラン
王はなりませんでした。
Dans la course au titre de roi des coups de circuit, il a terminé à une longueur derrière le leader Schwarber et n’a pas réussi à décrocher le titre pour la troisième année consécutive.
大リーグは28日、全チームがレギュラーシーズンの最終戦を行い、ドジャースは、相手の本拠地シアトルでマリナーズと対戦">対戦しました。
La ligue majeure a disputé le 28 le dernier match de la saison régulière pour toutes les équipes, et les Dodgers ont affronté les Mariners sur le terrain des adversaires à Seattle.
ホームラン王争いでトップを2本差で追う大谷選手は1番・指名打者で先発出場しました。
Lors de la lutte pour le titre de roi des home runs, où il poursuit le leader avec deux coups de retard, Ohtani a été titularisé en tant que premier frappeur et frappeur désigné.
1回の第1打席は変化球をライトへ引っぱって今シーズン25本目のツーベースヒットとしました。
Lors de sa première apparition au bâton, il a tiré une balle à effet vers le champ droit pour frapper son 25e double de la saison.
3回は先頭バッターで第2打席に立ちここも変化球をライトへ運び2打席連続ヒットとし、4回の第3打席は空振りの三振に倒れました。
Il sest présenté en tant que premier frappeur lors de la deuxième manche pour son deuxième passage au bâton, où il a de nouveau frappé une balle courbe vers le champ droit, enregistrant ainsi son deuxième coup sûr consécutif. Lors de son troisième passage au bâton à la quatrième manche, il a été retiré sur des prises.
そして7回の第4打席、高めのストレートを完璧に捉えた当たりは、センターへの今シーズン55号のソロホームランとなり、去年マークした54本を上回って自己最多を更新しました。
Et lors de sa quatrième apparition au bâton en septième manche, il a parfaitement frappé une balle rapide haute, réalisant ainsi son 55e coup de circuit en solo de la saison au centre du terrain, dépassant son record personnel de 54 coups établi lannée dernière.
打球速度が176。
La vitesse de la balle est de 176.
2
キロ、
飛距離は125。
2 kilos, la distance de vol est de 125.
5
メートルの
豪快な
1打でホームラン
王争いでもトップに
1本差に
迫りました。
Avec un coup spectaculaire de 5 mètres, il sest rapproché à un seul home run du leader dans la course au titre de roi des home runs.
大谷選手は9回2アウトランナーなしでレギュラーシーズン最後の打席に立ちホームランが出ればトップに並ぶ場面でしたが、フルカウントから空振りの三振に倒れ3年連続のホームラン王にはあと1本及びませんでした。
Au cours de la dernière manche de la saison régulière, avec deux retraits et aucun coureur sur les bases en neuvième manche, le joueur Ohtani sest présenté à son dernier passage au bâton. Sil avait frappé un coup de circuit, il aurait égalé le premier au classement, mais il a finalement été retiré sur des prises après un compte complet. Il lui a donc manqué un seul home run pour devenir roi des circuits pour la troisième année consécutive.
大谷選手は最終戦で5打数3安打1打点と活躍し、今シーズンの打率が2割8分2厘、ホームラン「55」本、打点が「102」、盗塁は「20」となりました。
Le joueur Ohtani a brillé lors du dernier match avec 3 coups sûrs en 5 présences au bâton et 1 point produit. Sa moyenne au bâton cette saison est de .282, avec 55 coups de circuit, 102 points produits et 20 buts volés.
ドジャースはこの試合、今シーズンかぎりで引退するカーショー投手が先発マウンドに上がり6回途中を無失点と好投して11勝目をあげ、試合は6対1で勝って5連勝でポストシーズンに向けて弾みをつけました。
Lors de ce match, le lanceur Kershaw, qui prendra sa retraite à la fin de cette saison, est monté sur le monticule en tant que titulaire et a bien lancé sans accorder de point jusquau milieu de la sixième manche, remportant ainsi sa onzième victoire. Les Dodgers ont gagné le match 6 à 1, enchaînant une cinquième victoire consécutive et prenant ainsi de lélan pour la post-saison.
大谷 “いい感覚でポストシーズン迎えられる”
大谷選手は試合後にグラウンドで中継のインタビューに応じ、自己最多を更新する55号ホームランについて「それだけ打てればチームが勝つ確率が上がると思うし、自分のベストを更新できたのはいいことだ。
Otani : Je peux aborder la post-saison avec de bonnes sensations. Après le match, le joueur Otani a répondu à une interview sur le terrain pour la retransmission, et à propos de son 55e home run, un nouveau record personnel, il a déclaré : « Si je peux frapper autant de coups de circuit, je pense que les chances de victoire de l’équipe augmentent, et c’est une bonne chose d’avoir pu dépasser mon meilleur niveau. »
切り
替えて
またポストシーズンを
頑張りたい」と
話しました。
Je veux changer d’état d’esprit et donner le meilleur de moi-même à nouveau en post-saison.
この試合では最終打席でホームランを打てばホームラン王に並び、スリーベースヒットを打てばサイクルヒット達成という状況でしたが、大谷選手は「特に何も考えてはいなくて、いい感覚を持って終わりたいと思っていた。
Dans ce match, sil frappait un home run lors de sa dernière apparition au bâton, il égalerait le record de home runs, et sil frappait un triple, il réaliserait un cycle, mais Ohtani a déclaré : « Je ne pensais à rien de particulier, je voulais juste finir sur une bonne sensation. »
そういう
意味ではいい
感覚でポストシーズンを
迎えられると
思う」と
話し、
自身の
調子に
手応えを
感じている
様子でした。
Dans ce sens, il a déclaré : « Je pense que je pourrai aborder la post-saison avec de bonnes sensations », montrant ainsi qu’il ressentait de la confiance dans sa propre forme.
そして、ワールドシリーズ連覇を目指す今後の戦いに向けては、「この3連戦もすばらしい戦いだったし、この勢いをぶつけてチーム一丸で最後の最後まで戦いたい」と意気込みを話しました。
Ensuite, en vue des prochains combats pour viser une deuxième victoire consécutive en World Series, il a exprimé sa détermination en déclarant : « Cette série de trois matchs a également été une bataille formidable, et nous voulons maintenir cet élan et nous battre tous ensemble, en équipe, jusqu’à la toute fin. »