前線や
低気圧などの
影響で、
北日本から
西日本にかけての
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり
局地的に
雨が
強まっています。
Sous linfluence dun front et dune dépression, létat de latmosphère est extrêmement instable sur une vaste zone allant du nord au sud-ouest du Japon, et des pluies localement fortes sont observées.
このあとも
局地的に
激しい
雨が
降る
おそれがあり
土砂災害などに
分">
十分注意してください。
Il existe un risque de fortes pluies localisées par la suite, veuillez donc faire très attention aux glissements de terrain et autres catastrophes.
気象庁によりますと、
前線や
低気圧などの
影響で、
北日本から
西日本にかけての
広い
範囲で
大気の
状態が
非常に
不安定になり、
石川県輪島市の
三井では、
29日午前2時40分すぎまでの
1時間に73.5
ミリ、
山口市では、
午前4時10分までの
1時間に53.5ミリの
非常に
激しい
雨を
観測しました。
この
時間は
秋田県や
新潟県、
山口県などで
雨が
強まっています。
À cette heure-ci, la pluie s’intensifie dans des régions telles que la préfecture d’Akita, la préfecture de Niigata et la préfecture de Yamaguchi.
大気の
非常に
不安定な
状態は
29日夜はじめにかけて
続く
見込みで、
局地的に
雷を
伴って
激しい
雨が
降るおそれがあり、
土砂災害や
低い
土地の
浸水、
川の
増水に
十分注意が
必要です。
On prévoit que latmosphère restera très instable jusquau début de la nuit du 29, avec un risque de fortes pluies localisées accompagnées dorages. Il est donc nécessaire de faire très attention aux glissements de terrain, aux inondations dans les zones basses et à la montée des rivières.
また、
落雷や
竜巻などの
激しい
突風、ひょうに
注意してください。
Veuillez également faire attention aux rafales violentes telles que la foudre, les tornades et la grêle.
石川 能登町 “
冠水で
車動けず”
男性2人救助消防によりますと
29日午前4時前、
石川県能登町柿生の
国道で「
道路が
冠水して
車が
動けなくなった」と
通報がありました。
車に
乗っていた
男性2人はおよそ
1時間後に
救助され、
いずれもけがはないということです。
Les deux hommes qui étaient dans la voiture ont été secourus environ une heure plus tard, et aucun d’eux n’a été blessé.
熱中症にも
注意を
一方、
東日本と
西日本の
太平洋側を
中心に
気温が
上がる
見込みで、
日中の
最高気温は、
宮崎市で
34度、さいたま
市や
鹿児島市で
33度、
東京の
都心や
前橋市、
静岡市で
32度などと、
30度以上の
真夏日が
予想され、
季節外れの
暑さと
なる見込みです。
こまめに
水分を
補給しエアコンを
適切に
使うなど
熱中症に
注意してください。
Veuillez veiller à prévenir les coups de chaleur en vous hydratant régulièrement et en utilisant correctement la climatisation.