29日、
千葉県鎌ケ谷市の
市道で
幼稚園の
送迎バスが
住宅の
塀などに
突っ
込み、
運転していた
男性が
死亡した
ほか、
乗っていた
園児9人が
軽いけがをしました。
Le 29, un bus scolaire transportant des enfants dune maternelle a percuté un mur de maison et dautres structures sur une route municipale à Kamagaya, préfecture de Chiba. Le conducteur, un homme, est décédé et les neuf enfants à bord ont subi des blessures légères.
警察は
詳しい
事故の
状況や
原因を
調べています。
La police enquête sur les circonstances précises de laccident et sur ses causes.
29日午前9時前、鎌ケ谷市南鎌ケ谷の市道で幼稚園の送迎バスが住宅の塀などに突っ込みました。
Peu avant 9 heures du matin le 29, un bus scolaire de maternelle a percuté une clôture résidentielle et dautres structures sur une route municipale à Minamikamagaya, ville de Kamagaya.
警察と消防によりますと、この事故で送迎バスを運転していた40代くらいの男性が意識がない状態で病院に運ばれ死亡が確認されたほか、乗っていた4歳から5歳とみられる園児9人が軽いけがをしました。
Selon la police et les pompiers, dans cet accident, un homme dune quarantaine dannées qui conduisait le bus de ramassage a été transporté à lhôpital dans un état dinconscience, où son décès a été confirmé. De plus, neuf enfants dâge préscolaire, âgés denviron 4 à 5 ans, qui se trouvaient à bord, ont subi des blessures légères.
現場は片側1車線の直線道路で東武野田線の「鎌ヶ谷駅」から南東に2キロほど離れた住宅街です。
Le site se trouve dans un quartier résidentiel à environ 2 kilomètres au sud-est de la gare de Kamagaya de la ligne Tobu Noda, sur une route droite à une voie dans chaque sens.
警察は詳しい事故の状況や原因を調べています。
La police enquête sur les circonstances précises de laccident et sur ses causes.
近所の男性「大きな音がして振動」
近所に住む60代の男性は「ドーンという大きな音がして庭の木が揺れるような振動がした。
Un homme du quartier dans la soixantaine a déclaré : « Il y a eu un grand bruit sourd et une vibration qui a fait trembler les arbres du jardin. »
5分ほどして
車道をみると、バスが
家の
方に
突っ
込んでいてバンパーがぐちゃぐちゃになっていた。
Environ cinq minutes plus tard, en regardant la chaussée, jai vu quun bus avait foncé vers la maison et que son pare-chocs était complètement détruit.
運転手は
見えなかったが、
子どもたちはおとなしく
並んでいた。
On ne voyait pas le conducteur, mais les enfants étaient sagement alignés.
泣いている
様子はなかった」と
話していました。
Il a déclaré : « Il n’avait pas l’air de pleurer. »