天皇皇后両陛下は
滋賀県で
開かれている
国民スポーツ大会のバドミントン
競技をご
覧になりました。
Leurs Majestés lEmpereur et lImpératrice ont assisté à la compétition de badminton des Jeux Nationaux du Sport qui se tient dans la préfecture de Shiga.
28日、
滋賀県彦根市で
国民スポーツ
大会の
開会式に
出席した
両陛下は
29日午前、バドミントン
競技が
行われている
大津市のアリーナを
訪ねられました。
Leurs Majestés, qui avaient assisté à la cérémonie douverture des Jeux Nationaux à Hikone, dans la préfecture de Shiga, le 28, ont visité le matin du 29 larène de la ville dOtsu, où se déroulaient les compétitions de badminton.
会場では
少年男子と
成年女子の
1回戦が
行われていて、
両陛下は
日本バドミントン
協会の
担当者から
説明を
受けながら、
試合を
観戦されました。
Dans la salle, les matchs du premier tour des garçons juniors et des femmes adultes avaient lieu, et Leurs Majestés ont assisté aux rencontres tout en recevant des explications de la part des responsables de l’Association japonaise de badminton.
各コートでは、
一進一退の
熱戦が
繰り
広げられていて、
両陛下は
鋭いスマッシュが
決まる
様子などを
熱心にご
覧になっていました。
Sur chaque court, des matchs acharnés se déroulaient, et Leurs Majestés observaient avec beaucoup dintérêt les puissants smashes réussis par les joueurs.
両陛下は、
午後は、
彦根市に
ある滋賀県立盲学校を
訪ね、
点字新聞を
再利用して
封筒を
作る
授業を
視察する
ほか、
盲導犬とともに
暮らし、
啓発活動を
行っている
人たちから
説明を
受けられることになっています。
Leurs Majestés visiteront dans laprès-midi lécole pour aveugles de la préfecture de Shiga située à Hikone, où ils observeront un cours de fabrication denveloppes à partir de journaux en braille recyclés, et recevront également des explications de personnes qui vivent avec des chiens guides daveugles et mènent des activités de sensibilisation.