天皇皇后両陛下は
滋賀県で
開かれている
国民スポーツ大会のバドミントン
競技をご
覧になりました。
Leurs Majestés lEmpereur et lImpératrice ont assisté à la compétition de badminton des Jeux Nationaux du Sport qui se tient dans la préfecture de Shiga.
28日、滋賀県彦根市で国民スポーツ大会の開会式に出席した両陛下は29日午前、バドミントン競技が行われている大津市のアリーナを訪ねられました。
Leurs Majestés, qui avaient assisté à la cérémonie douverture des Jeux Nationaux à Hikone, dans la préfecture de Shiga, le 28, ont visité le matin du 29 larène de la ville dOtsu, où se déroulaient les compétitions de badminton.
会場では少年男子と成年女子の1回戦が行われていて、両陛下は日本バドミントン協会の担当者から説明を受けながら、試合を観戦されました。
Dans la salle, les matchs du premier tour des garçons juniors et des femmes adultes avaient lieu, et Leurs Majestés ont assisté aux rencontres tout en recevant des explications de la part des responsables de l’Association japonaise de badminton.
各コートでは、一進一退の熱戦が繰り広げられていて、両陛下は鋭いスマッシュが決まる様子などを熱心にご覧になっていました。
Sur chaque court, des matchs acharnés se déroulaient, et Leurs Majestés observaient avec beaucoup dintérêt les puissants smashes réussis par les joueurs.
両陛下は、午後は、彦根市にある滋賀県立盲学校を訪ね、点字新聞を再利用して封筒を作る授業を視察するほか、盲導犬とともに暮らし、啓発活動を行っている人たちから説明を受けられることになっています。
Leurs Majestés visiteront dans laprès-midi lécole pour aveugles de la préfecture de Shiga située à Hikone, où ils observeront un cours de fabrication denveloppes à partir de journaux en braille recyclés, et recevront également des explications de personnes qui vivent avec des chiens guides daveugles et mènent des activités de sensibilisation.