自民党総裁選挙は
投開票まで
4日となりました。
Il reste quatre jours avant le scrutin pour lélection du président du Parti libéral-démocrate.
各陣営は「
党員票」の
獲得に
向けて
追い
込みを
図るとともに、
態度を
明らかにしていない
国会議員への
働きかけを
強めて
いく方針です。
Chaque camp prévoit non seulement d’intensifier ses efforts pour obtenir les « voix des membres du parti », mais aussi de renforcer ses démarches auprès des parlementaires qui n’ont pas encore exprimé leur position.
自民党総裁選挙に
立候補している
5人の
陣営の
責任者は、
29日、NHKの
取材に
応じ、
それぞれ支持拡大に
向けた
戦略を
語りました。
Les responsables des cinq camps des candidats à lélection à la présidence du Parti libéral-démocrate ont répondu aux questions de la NHK le 29 et ont exposé leurs stratégies respectives pour élargir leur soutien.
小林・
元経済安全保障担当大臣の
陣営の
選挙対策本部長を
務める
松本洋平・
衆議院議員は「
大切なことは
国民を
どれだけ
味方に
付けることが
できるかだ。
Ce qui est important, cest de savoir dans quelle mesure nous pouvons rallier le peuple à notre cause, a déclaré Yohei Matsumoto, membre de la Chambre des représentants et chef du quartier général de la campagne électorale de léquipe de lancien ministre chargé de la sécurité économique, Kobayashi.
愚直に
国民に
訴えかけ、
結果として
国会議員にも
支援いただく
活動を
展開していきたい」と
述べました。
« Je souhaite mener des activités qui s’adressent sincèrement au peuple et, par conséquent, obtenir également le soutien des membres du Parlement. »
茂木前幹事長の
陣営の
選挙対策本部で
幹事長を
務める
新藤・
政務調査会長代行は「
あらゆる分野に
精通しており、
総理大臣になって、すぐに
仕事にとりかかり、
結果を
出せるのは
茂木氏だということを
大いに
訴え、
支持拡大を
図っていきたい」と
述べました。
Shindo, le vice-président du Conseil de recherche politique et chef de campagne au quartier général électoral de l’ancien secrétaire général Motegi, a déclaré : « M. Motegi est compétent dans tous les domaines. Nous voulons fortement faire valoir qu’il est la personne capable de devenir Premier ministre, de se mettre immédiatement au travail et d’obtenir des résultats, et ainsi élargir notre soutien. »
林官房長官の
陣営の
選挙対策本部長を
務める
田村・
元厚生労働大臣は「
かなり追い
上げている
感覚が
ある。
Tamura, ancien ministre de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, qui occupe le poste de directeur du quartier général de la campagne électorale de léquipe du secrétaire général Hayashi, a déclaré : « Jai le sentiment que nous sommes en train de rattraper considérablement notre retard. »
これからの
日本を
考えた
場合『
林芳正という
選択が
非常に
大きなものだ』と
訴え、
1票でも
多く
確保して
2位までに
入っていく」と
述べました。
En pensant à lavenir du Japon, il a affirmé que « choisir Yoshimasa Hayashi est une décision très importante » et a déclaré : « Nous allons obtenir autant de voix que possible pour nous classer parmi les deux premiers. »
高市・
前経済安全保障担当大臣の
陣営の
選挙対策本部長を
務める
中曽根・
元外務大臣は「
初の
女性総理大臣の
実現に
期待する
声がずいぶん
寄せられている。
M. Nakasone, ancien ministre des Affaires étrangères et chef du quartier général de la campagne électorale de Mme Takaichi, ancienne ministre chargée de la sécurité économique, a déclaré : « Nous recevons de nombreux messages d’espoir pour la réalisation de la première femme Première ministre. »
非常に
政策に
明るいので、
経済を
成長させて
国民生活を
豊かにすると
訴えていくことが
大事だ」と
述べました。
Il a déclaré : « Étant donné quil est très au fait des politiques, il est important de plaider pour la croissance économique et lenrichissement de la vie des citoyens. »
小泉農林水産大臣の
陣営の
選挙対策本部長を
務める
加藤財務大臣は「
本部の
メンバーが
日々増えており
支援の
輪が
広がっているという
手応えを
感じている。
Le ministre des Finances, M. Katō, qui occupe le poste de chef du quartier général de la stratégie électorale de léquipe du ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, M. Koizumi, a déclaré : « Je ressens concrètement que le nombre de membres du quartier général augmente chaque jour et que le cercle de soutien sélargit. »
気を
引き
締めて、
最後の
1秒まで
全力を
尽くしていきたい」と
述べました。
Je veux rester concentré et donner le meilleur de moi-même jusquà la toute dernière seconde.
総裁選挙は
投開票まで
4日となり、
各陣営は
連日、
情勢の
分析を
行っています。
Il ne reste plus que quatre jours avant le scrutin de lélection à la présidence, et chaque camp analyse quotidiennement la situation.
党員投票を
郵送で
行う
場合、
党側は
10月1日までに
投票用紙を
投かんするよう
呼びかけていて、
各陣営は「
党員票」の
獲得は
30日と
1日が
ヤマ場とみて、
追い
込みを
図ることにしています。
Dans le cas où le vote des membres du parti se fait par courrier, le parti appelle à poster les bulletins de vote avant le 1er octobre. Chaque camp considère que les 30 septembre et 1er octobre sont des moments clés pour obtenir les voix des membres du parti et tente de renforcer ses efforts à cette période.
また、
終盤に
向けて
態度を
明らかにしていない
国会議員への
働きかけを
強めていく
方針です。
En outre, il est prévu de renforcer les démarches auprès des parlementaires qui nont pas encore clarifié leur position à lapproche de la phase finale.
総裁選 選管 複数の
陣営責任者に
厳重注意自民党総裁選挙管理委員会の
逢沢委員長は
29日、
党所属の
国会議員に
対し、
声明を
出しました。
この中では、
複数の
陣営の
選挙運動について
禁止事項に
抵触するのではないかという
指摘があり、
事実関係を
確認した
上で、それぞれの
陣営の
責任者に
厳重注意を
行ったとしています。
Dans ce contexte, il a été signalé que les campagnes électorales de plusieurs camps pourraient enfreindre les interdictions, et après avoir vérifié les faits, une sévère mise en garde a été adressée aux responsables de chaque camp.
総裁選挙をめぐっては、
小泉農林水産大臣の
陣営内で
動画配信サイトに
小泉氏に
好意的なコメントを
投稿するよう
要請していたことが
明らかになっていて、
関係者によりますと、この
件も
厳重注意の
対象になったということです。
En ce qui concerne lélection à la présidence, il a été révélé que, au sein du camp du ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche Koizumi, il avait été demandé de poster des commentaires favorables à M. Koizumi sur des sites de diffusion de vidéos. Selon des sources proches du dossier, cette affaire a également fait lobjet dun avertissement sévère.