自民党総裁選挙は
投開票まで
4日となりました。
Il reste quatre jours avant le scrutin pour lélection du président du Parti libéral-démocrate.
各陣営は「
党員票」の
獲得に
向けて
追い
込みを
図るとともに、
態度を
明らかにしていない
国会議員への
働きかけを
強めて
いく方針です。
Chaque camp prévoit non seulement d’intensifier ses efforts pour obtenir les « voix des membres du parti », mais aussi de renforcer ses démarches auprès des parlementaires qui n’ont pas encore exprimé leur position.
自民党総裁選挙に立候補している5人の陣営の責任者は、29日、NHKの取材に応じ、それぞれ支持拡大に向けた戦略を語りました。
Les responsables des cinq camps des candidats à lélection à la présidence du Parti libéral-démocrate ont répondu aux questions de la NHK le 29 et ont exposé leurs stratégies respectives pour élargir leur soutien.
小林・元経済安全保障担当大臣の陣営の選挙対策本部長を務める松本洋平・衆議院議員は「大切なことは国民をどれだけ味方に付けることができるかだ。
Ce qui est important, cest de savoir dans quelle mesure nous pouvons rallier le peuple à notre cause, a déclaré Yohei Matsumoto, membre de la Chambre des représentants et chef du quartier général de la campagne électorale de léquipe de lancien ministre chargé de la sécurité économique, Kobayashi.
愚直に
国民に
訴えかけ、
結果として
国会議員にも
支援いただく
活動を
展開していきたい」と
述べました。
« Je souhaite mener des activités qui s’adressent sincèrement au peuple et, par conséquent, obtenir également le soutien des membres du Parlement. »
茂木前幹事長の陣営の選挙対策本部で幹事長を務める新藤・政務調査会長代行は「あらゆる分野に精通しており、総理大臣になって、すぐに仕事にとりかかり、結果を出せるのは茂木氏だということを大いに訴え、支持拡大を図っていきたい」と述べました。
Shindo, le vice-président du Conseil de recherche politique et chef de campagne au quartier général électoral de l’ancien secrétaire général Motegi, a déclaré : « M. Motegi est compétent dans tous les domaines. Nous voulons fortement faire valoir qu’il est la personne capable de devenir Premier ministre, de se mettre immédiatement au travail et d’obtenir des résultats, et ainsi élargir notre soutien. »
林官房長官の陣営の選挙対策本部長を務める田村・元厚生労働大臣は「かなり追い上げている感覚がある。
Tamura, ancien ministre de la Santé, du Travail et des Affaires sociales, qui occupe le poste de directeur du quartier général de la campagne électorale de léquipe du secrétaire général Hayashi, a déclaré : « Jai le sentiment que nous sommes en train de rattraper considérablement notre retard. »
これからの
日本を
考えた
場合『
林芳正という
選択が
非常に
大きなものだ』と
訴え、
1票でも
多く
確保して
2位までに
入っていく」と
述べました。
En pensant à lavenir du Japon, il a affirmé que « choisir Yoshimasa Hayashi est une décision très importante » et a déclaré : « Nous allons obtenir autant de voix que possible pour nous classer parmi les deux premiers. »
高市・前経済安全保障担当大臣の陣営の選挙対策本部長を務める中曽根・元外務大臣は「初の女性総理大臣の実現に期待する声がずいぶん寄せられている。
M. Nakasone, ancien ministre des Affaires étrangères et chef du quartier général de la campagne électorale de Mme Takaichi, ancienne ministre chargée de la sécurité économique, a déclaré : « Nous recevons de nombreux messages d’espoir pour la réalisation de la première femme Première ministre. »
非常に
政策に
明るいので、
経済を
成長させて
国民生活を
豊かにすると
訴えていくことが
大事だ」と
述べました。
Il a déclaré : « Étant donné quil est très au fait des politiques, il est important de plaider pour la croissance économique et lenrichissement de la vie des citoyens. »
小泉農林水産大臣の陣営の選挙対策本部長を務める加藤財務大臣は「本部のメンバーが日々増えており支援の輪が広がっているという手応えを感じている。
Le ministre des Finances, M. Katō, qui occupe le poste de chef du quartier général de la stratégie électorale de léquipe du ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche, M. Koizumi, a déclaré : « Je ressens concrètement que le nombre de membres du quartier général augmente chaque jour et que le cercle de soutien sélargit. »
気を
引き
締めて、
最後の
1秒まで
全力を
尽くしていきたい」と
述べました。
Je veux rester concentré et donner le meilleur de moi-même jusquà la toute dernière seconde.
総裁選挙は投開票まで4日となり、各陣営は連日、情勢の分析を行っています。
Il ne reste plus que quatre jours avant le scrutin de lélection à la présidence, et chaque camp analyse quotidiennement la situation.
党員投票を郵送で行う場合、党側は10月1日までに投票用紙を投かんするよう呼びかけていて、各陣営は「党員票」の獲得は30日と1日がヤマ場とみて、追い込みを図ることにしています。
Dans le cas où le vote des membres du parti se fait par courrier, le parti appelle à poster les bulletins de vote avant le 1er octobre. Chaque camp considère que les 30 septembre et 1er octobre sont des moments clés pour obtenir les voix des membres du parti et tente de renforcer ses efforts à cette période.
また、終盤に向けて態度を明らかにしていない国会議員への働きかけを強めていく方針です。
En outre, il est prévu de renforcer les démarches auprès des parlementaires qui nont pas encore clarifié leur position à lapproche de la phase finale.
総裁選 選管 複数の陣営責任者に厳重注意
自民党総裁選挙管理委員会の逢沢委員長は29日、党所属の国会議員に対し、声明を出しました。
Élection à la présidence : Le comité de gestion électorale adresse un avertissement sévère à plusieurs responsables de camps. Le président du comité de gestion de l’élection à la présidence du Parti libéral-démocrate, M. Aisawa, a publié une déclaration le 29 à l’intention des parlementaires du parti.
この中では、複数の陣営の選挙運動について禁止事項に抵触するのではないかという指摘があり、事実関係を確認した上で、それぞれの陣営の責任者に厳重注意を行ったとしています。
Dans ce contexte, il a été signalé que les campagnes électorales de plusieurs camps pourraient enfreindre les interdictions, et après avoir vérifié les faits, une sévère mise en garde a été adressée aux responsables de chaque camp.
総裁選挙をめぐっては、小泉農林水産大臣の陣営内で動画配信サイトに小泉氏に好意的なコメントを投稿するよう要請していたことが明らかになっていて、関係者によりますと、この件も厳重注意の対象になったということです。
En ce qui concerne lélection à la présidence, il a été révélé que, au sein du camp du ministre de lAgriculture, des Forêts et de la Pêche Koizumi, il avait été demandé de poster des commentaires favorables à M. Koizumi sur des sites de diffusion de vidéos. Selon des sources proches du dossier, cette affaire a également fait lobjet dun avertissement sévère.