勤務実態のない
親族を
公設秘書として
届け出て、
国から
秘書給与を
騙し
取った
疑いが
あるとして、
石井章元参議院議員の
事務所などが
捜索を
受けた
事件で、
東京地検特捜部が
近く、
石井元議員を
在宅のまま
起訴する
方向で
捜査を
進めていることが、
関係者への
取材でわかりました。
It has been learned from interviews with those involved that, in the case where the office of former House of Councillors member Akira Ishii was searched on suspicion of falsely registering a family member with no actual work record as a publicly funded secretary and fraudulently obtaining a secretarys salary from the government, the Tokyo District Public Prosecutors Offices special investigation unit is moving forward with plans to indict former member Ishii without taking him into custody.
日本維新の
会を
除名され、
議員辞職した
石井章元参議院議員(
68)について、
東京地検特捜部は、
勤務実態がない
人物を
公設秘書として
届け出て
国から
支払われる
給与を
騙し
取った
疑いがあるとして、
先月、
参議院議員会館の
事務所や
自宅などを
捜索しました。
Former House of Councillors member Akira Ishii 68, who was expelled from Nippon Ishin no Kai and resigned as a lawmaker, is suspected by the Tokyo District Public Prosecutors Office Special Investigation Department of fraudulently receiving salaries paid by the government by registering a person with no actual work duties as an official secretary. Last month, they searched his office in the House of Councillors members building and his home, among other locations.
関係者によりますと、
石井元議員は、
自身が
理事長を
務める
社会福祉法人に
関係する
親族を
公設秘書として
届け出て、
騙し
取った
秘書給与の
総額は
800万円余りにのぼるとみられるということです。
According to those involved, former lawmaker Ishii reported a relative connected to the social welfare corporation where he serves as chairman as a publicly funded secretary, and the total amount of secretary salaries fraudulently obtained is believed to exceed 8 million yen.
特捜部は
押収した
資料を
分析するとともに
元議員や
事務所関係者から
任意で
事情を
聴くなどしていましたが、
近く、
元議員を
詐欺の
罪で
在宅起訴する
方向で
捜査を
進めていることが、
関係者への
取材でわかりました。
The special investigation unit has been analyzing the seized materials and voluntarily interviewing the former lawmaker and office staff. It has been learned from sources that they are now proceeding with the investigation with the intention of indicting the former lawmaker without arrest on charges of fraud in the near future.
元議員本人が、
秘書の
選定や
不正な
給与の
受け
取りに
関わっていた
疑いがあると
判断したものとみられます。
It appears that the former lawmaker himself is suspected of being involved in the selection of secretaries and the illicit receipt of salaries.
石井元議員は、
先月、
特捜部による
捜索を
受けたあと、「お
騒がせする
事態を
招き、
国民の
皆様に
心より
深くお
詫び
申し
上げる。
Former lawmaker Ishii, after being searched by the special investigation unit last month, said, I sincerely and deeply apologize to all the people for causing such a commotion.
捜査に
対して
全面的に
協力をさせて
頂く」などとする
コメントを
弁護士を
通じて
出しましたが、みずからの
事件への
関わりの
有無などについては
説明していません。
He released a statement through his lawyer saying, We will fully cooperate with the investigation, but he did not explain whether or not he was involved in the incident.